تَرْجِـــم:
أُفتِّشُ عَن مُعجمٍ يُساعدنى فى فَهم النُّصوص:
تَرْجِـــم:
اللهُمَّ إِنِّى أعوذُ بِكَ مِنْ نَفْسٍ لا تَشْبَعُ وَ مِنْ قَلْبِ لا يَخْشَعُ:
تَرْجِـــم:
سامحيني؛ أنتِ على الحَقِّ أُبَدِّلُ لَكِ الْبِطاقَةَ:
تَرْجِـــم:
العِلمُ نورٌ وَ ضياءٌ يَقْذِفُهُ اللهُ في قُلوبِ أوْليائِه:
تَرْجِـــم:
لا تَغْتَرُوا بِصَلَاتِهِم وَ لا بِصَيَامِهِم:
تَرْجِـــم:
... وَ لكِنِ اخْتَبِرُوهُم عِنْدَ صِدْقِ الحَدِيثِ و أداءِ الأمانَةِ:
تَرْجِـــم:
لا تَسْتَشَرِ الكَذَّابَ فَإِنَّهُ كالسَّرابِ يُقَرِّبُ عَليكَ البَعيدَ ويُبَعْدُ عَليكَ القَريب:
تَرْجِـــم:
يَبْلُغُ الصَّادِقُ بِصِدْقِهِ ما لا يَبْلُغُهُ الكاذِبُ بِاحْتیالِهِ:
تَرْجِـــم:
لا تُحَدِّثِ النَّاسَ بِكُلِّ ما سَمِعْتَ بِهِ:
تَرْجِـــم:
عَصَفَتْ رياحٌ شَدِيدَةٌ خَرَّبَتْ بيتاً جنب شاطِئِ البَحرِ
تَرْجِـــم:
يُعْجِبُني عيدٌ يَفْرَحُ فِيهِ الفُقراء:
تَرْجِـــم:
تَستَطيعينَ أن تَسْحَنى رصيد جوالكَ عَبْرَ الإنترنت.
تَرْجِـــم:
شاهَدْنا سنجاب يقفُر مِن شجرة إلى شجرة:
تَرْجِـــم:
إرضاء النّاسِ غايةٌ لا تُدرَكُ:
تَرْجِـــم:
الكتاب صديقٌ يُنقِذُكَ من مُصيبةِ الجَهلِ:
معنای کلمات را به ترتیب بنویسید.
أخَذَ
أخَذَ يُنادى
أخْفَى (يُخْفی)
معنای کلمات را به ترتیب بنویسید.
أَسْرَعَ (يُسْرِعُ):
أصْلَحَ (يُصْلِحُ):
أَضْمَرَ (يُضْمِرُ):
معنای کلمات را به ترتیب بنویسید.
أنت عَلَى الحَقِّ:
انکَرَ:
إضاعة:
معنای کلمات را به ترتیب بنویسید.
اِحتیالْ:
اِرتکاب:
اِسْتَطَاعَ (يَستَطيعُ):
معنای کلمات را به ترتیب بنویسید.
اغْتَرَّ (يَغْتَرُّ):
التِزام (التَزَمَ - يَلْتَزِمُ):
الْتَفَتَ:
با توجه به متن کامل کنید.
يَبْلُغُ الصَّادِقُ بِصِدْقِهِ مَا لَا يَبْلُغُهُ الْكَاذِبُ بِاحْتِيالِهِ: راستگو با راستگویی خود به چیزی میرسد که..... با حیله گری خود به آن نمیرسد.
با توجه به متن کامل کنید.
انفَجَرَ أَحدٌ إطارات السيّارَةِ في الطَّريقِ فَالسَّائِقُ بَدَّلَهُ بِالإطار الاحتياطي: یکی از تایرهای خودرو در راه پنچر شد پس.... آن را با چرخ یدکی عوض کرد.
با توجه به متن کامل کنید.
استخدَمَ الطَّالِبُ المَشاغِبُ خَطَّةً فَأَجَلَ المُعلَّمُ الإِمتحانَ لِلأُسبوع القادِمِ: دانش آموز اخلالگر، نقشه ای را به کار گرفت پس معلم امتحان را برای.... آینده به تأخیر انداخت.
با توجه به متن کامل کنید.
خَيرُ إخوانِكَ مَنْ دَعَاكَ إِلَى صِدقِ المَقَالِ بِصِدقِ مَقَالِهِ:.... برادران تو کسی است که با راستی گفتارش (راستگوییَش) تو را به راستگویی فرا خواند.
با توجه به متن کامل کنید.
خَجِلَ الطَّلَابُ مِنْ عَمَلِهِم و عاهَدوا أُستاذهُم عَلَى أَنْ لَا يَكذِبوا: دانشجویان از کارشان.... شدند و با استادشان پیمان بستند که دروغ نگویند.
با توجه به متن کامل کنید.
عَسَى أَنْ تُحِبُّوا شَيئاً وَ هوَ شَرٌّ لَكُم وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُم لَا تَعْلَمُونَ:.....چیزی را دوست بدارید و آن برای شما بدتر است و خداوند میداند و شما نمیدانید.
با توجه به متن کامل کنید.
من أخلاقِ الجَاهِلِ الإِجَابَةُ عَنِ السّؤالِ قَبلَ أَنْ يَسْمَعَه سَمعاً كاملاً: از اخلاق..... پاسخ دادن به پرسش است پیش از اینکه آن را به طور کامل بشنود.
با توجه به متن کامل کنید.
الْكِذَّبُ مِفْتَاحُ لِكُلِّ شَرٌّ :....کلید هر بدی ای است.
تَرْجِـــم:
لَما دَخَلت المَكْتبة شاهَدت طُلاباً يُطالِعون دُروسِهُم بِجِد
تَرْجِـــم:
أتَسْتَشير الكَذّاب وَ ما هُو إلا َسرابٌ يُعَرف الحَقيقة إلَينا عَلى العَكْس.
تَرْجِـــم:
أخذَ بَعض طُلابَنا يَحفظونَ آيات القُرآن!
تَرْجِـــم:
إذا يَلتَزِم الإنْسان بالصِّدق يتخلَّص مِن كُل السَيئات الّتي تَضَره.
تَرْجِـــم:
كَانَ الرَّجلُ الصَّالِحُ يَعظُ المُذنب بأن يَلْتزم بالصِّدق، وأخَذ مِنه عَهْداً عَلى ذلِك
تَرْجِـــم:
إن يثب المُؤمنُ نادِماً أمامَ رَبِّهِ يَتَخَلَّض مِن شرّ ذُنوبه الّتي ارتكبها.
تَرْجِـــم:
أعادَ المُشترى البِطاقَة الَّتى لا تَعْمَل إلى المُوظَف لِيُبَدلِها
تَرْجِـــم:
أريد أن أعلمك دُعاء يَجمع لَك خیری الدُنیا والآخرة
تَرْجِـــم:
اِلا يغتر بِالدُنيا أبداً مَن يَعلَمُ أنها كسراب، يَرى فيها ما لا وُجود لَه
تَرْجِـــم:
السيرة الحَسَنة كَشَجَرة الزَيْتون، لا تَنمو سَريعاً وَلكنها تَعيش طويلاً
تَرْجِـــم:
«قدم» لى صَديقى هَدية في الحِكمة والمُوعظة كانَت قَيمة، وأرشدتني إلى سَبيل الخَير
تَرْجِـــم:
رَجاء اهْدني طَريقةً تَمنعني مِن أن أكرر أخطائي
تَرْجِـــم:
هناكَ فئة مِن الطُيور العَجيبَة لا تَسْتَفيد مِن عيونِها في الطَيران بَل تَساعِدَها آذانها فی ذلِک
تَرْجِـــم:
عليكم أن تُحسّوا أن مُجْتَمَعنا بِحاجَة ماسة إلى مهَندسي الحُضارات الإْنسانية لِبَناء مُجْتَمع مِثالي
تَرْجِـــم:
کادتِ الحَرب تَنتَهى حَتى أخذ جيش العدو يُهاجِمُ بلداً آخَر فجأة
تَرْجِـــم:
يَجِبُ أن نَعْلَمَ أنْ أعداءنا يَتَظاهَرُونَ بِالصَّداقةِ لكنَّهُم قد أضمروا عَداوَتهُم لَنا في أنفُسِهِم
تَرْجِـــم:
تَظاهَرَ الكَاذِبُ بِالغَرقِ فلما أرادَ أصدقاؤه أن يُنقذوه فبدأ يضحكَ
تَرْجِـــم:
لاتَتَظاهِر بِما لا تَعتَقِد بِه فَباطن كُل شَخْص يَتبين في سُلوكه وَ لا فى ظاهِره
تَرْجِـــم:
حَصَلت عَلى مَعْلوماتٍ عَنْ فوائد الصيام أخيراً لا أعرفها في الماضي.
تَرْجِـــم:
الكَذاب وإن يُحاوِل أن يَخفى كِذبه أو يَنْكرَه لكنه يَظْهر يَوماً فَيُخجله.
با توجه به متن کامل کنید.
فَقَالَ الشَّابُّ لأصدقائِه شَاهدتُ نتيجةَ عَمَلِي: جوان به ............. : گفت سزای کارم را دیدم
با توجه به متن کامل کنید.
فَكِذبي كاد يَقْتُلُنِي، فَلَنْ أَكذَبَ بَعدَ الْيَوْمِ أَبَداً : ................. ام نزدیک بود مرا بکشد بعد از امروز هرگز دروغ نخواهم گفت.
ترجمه صحیح است.
وَ مَا عَادَ هَذَا الشَّابّ إلى الكذب مَرَّةً أخرى:این جوان بار دیگر به دروغگویی بازگشت.
ترجمه صحیح است.
قَالَ اللهُ تعالى:« يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللهَ وَكونوا مَعَ الصادقين»: خداوند بلندمرتبه فرمود«ای کسانی که ایمان آوردید از خدا پروا کنید و با راستگویان باشید»
ترجمه صحیح است.
الصِّدْقُ مَعَ اللهِ يتجلّي بِإِخْلَاصِ الْأَعْمَالِ لَهُ: صداقت با خداوند با اخلاص در کارها برای او آشکار میشود.
ترجمه غلط است.
وَ الصَّدْقُ مَعَ النَّاسِ هُوَ أَنْ نَكَذبَ على الْآخَرِينَ: و صداقت با مردم آن است که به دیگران دروغ نگوییم.
ترجمه غلط است.
وَ قَالَ النَّبِيُّ: كَبُرَتْ خِيَانَةً أَنْ تُحَدِّثَ أَخَاكَ حَدِيثاً هُوَ لَكَ مُصَدِّق وَ اَنتَ لَهُ كَاذِب: پیامبر فرمود: خیانت بزرگی است که با فرزندت سخنی را بگویی که او باورت کند در حالی که تو به او دروغ میگویی.
ترجمه صحیح است.
نَجَحَتْ خُطَّةُ الطلاب وَ هُم فَرِحوا لِتَأْجِيلِ الامْتِحَانِ: نقشه دانش آموزان موفق شد و ایشان برای به تأخیر انداختن امتحان خوشحال شدند.
ترجمه صحیح است.
خَجِلَ أَخي الصَّغِيرُ مِنْ عَمَلِهِ السَّيِّئِ وَ اعْتَذِرَ مِنِّي: برادر کوچکم از کار بد خود شرمنده نشد و از من عذرخواهی نکرد.
ترجمه صحیح است.
لَنْ تَنالوا البِرَّ حَتَّى تُنفِقُوا مِمَّا تُحِبّونَ: به نیکی دست نخواهید یافت تا از آنچه دوست میدارید، انفاق کنید.
برحسب حقیقت... است.
إِنْ هَرَبَتْ طالِبَةً مِنَ الدَّرَاسَةِ فَسَوفَ تُواجه صعوباتٍ كَثيرَةً فيامتِحاناتِها:اگردانشجویی /دانش آموزی از درس خواندن فرار کند پسدرامتحانهایش با سختیهای بسیاری روبه رو خواهد شد.
ترجمه.... است.
مِنْ أخلاق الجاهِلِ الإِجَابَةُ قَبلَ أَن يَسمَعَ وَ المُعارَضَةُ قَبلَ أَن يَفهَمَ كَلاماً: از اخلاق نادان جواب دادن قبل از اینکه بشنود و مخالفت کردن قبل از اینکه سخنی را بفهمد، است.