فی مَطارِ النَّجَفِ الْأشرَفِ |
|
در فرودگاه نجف اشرف |
|
سائِحٌ مِنْ إیران |
سائِحٌ مِنَ الْکُوَیتِ |
گردشگری از ایران |
گردشگری از کویت |
اَلسَّلامُ عَلَیکُم. |
وَ عَلَیکُمُ السَّلامُ وَ رَحمَهُ اللّٰهِ وَ بَرَکاتُهُ. |
سلام بر شما |
و سلام و رحمت و برکات خداوند بر شما باد |
مَساءَ الْخَیرِ یا حَبیبی. |
مَساءَ النّورِ یا عَزیزی. |
عصر بخیر ای دوست من |
عصر بخیر عزیزم. |
هَلْ حَضرَتُکَ مِنَ الْعِراقِ؟ |
لا؛ أَنَا مِنَ الْکُوَیتِ. أَ أَنتَ مِن باکِستان؟ |
آیا جنابعالی از عراق هستی؟ |
نه؛ من از کویت هستم. آیا تو از پاکستان هستی؟ |
لا؛ أَنا إیرانیٌّ. کَمْ مَرَّهً جِئتَ لِلزّیارهِ؟ |
جِئتُ لِلْمَرَّهِ الْأُولَی؛ وَ کَمْ مَرَّهً جِئتَ أَنتَ؟ |
نه؛ من ایرانی هستم. چند بار به زیارت آمدی؟ |
برای اولین بار آمدم؛ تو چند بار آمدی؟ |
أَنا جِئتُ لِلْمَرَّهِ الثّانیَهِ. |
کَمْ عُمرُکَ؟ |
من برای دومین بار آمدم. |
چند سالت است؟ |
عُمری سِتَّهَ عَشَرَ عاماً. |
مِنْ أَیِّ مَدینَهٍ أَنتَ؟ |
من شانزده سال دارم. |
از کدام شهر هستی؟ |
أَنَا مِنْ مَدینَهِ جویبار فی مُحافَظَهِ مازَندَران. |
ما أَجمَلَ غاباتِ مازندران وَ طَبیعَتَها! |
من از شهر جویبار در استان مازندران هستم. |
جنگلها و طبیعت مازندران چه زیباست؟ |
هَلْ ذَهَبتَ إلَی إیرانَ مِنْ قَبلُ؟! |
نَعَم؛ ذَهَبتُ لِزیارَهِ الْإمامِ الرِّضا، ثامِنِ أَئِمَّتِنا (ع). |
آیا از قبل به به ایران رفتی؟! |
بله؛ به زیارت امام رضا(ع)، هشتمین امام رفتم. |
کَیفَ وَجَدْتَ إیرانَ؟ |
إنَّ إیرانَ بِلادٌ جَمیلهٌ جِدّاً، وَ الشَّعْبَ الْإیرانیَّ شَعبٌ مِضْیافٌ. |
ایران را چگونه یافتی؟ |
قطعاً ایران سرزمین بسیار زیبایی است و ملت ایرانی مهمان دوست هستند. |