با توجه به بیت «تنم گر بسوزی، به تیرم بدوزی / جداسازی ای خصم، سر از تن من» نقش «م» در «تیرم» مضافالیه نادرست است؟
با توجه به بیت «تنم گر بسوزی، به تیرم بدوزی / جداسازی ای خصم، سر از تن من» نقش «م» در «تیرم» مضافالیه نادرست است؟
با توجه به بیت «من ایرانیام، آرمانم شهادت / تجلی هستی است، جان کندن من» در بیت حذف فعل به قرینه وجود دارد. درست است
با توجه به بیت «من ایرانیام، آرمانم شهادت / تجلی هستی است، جان کندن من» در بیت حذف فعل به قرینه وجود دارد. درست است
با توجه به بیت «مپندار این شعله، افسرده گردد / که بعد از من افروزد از مدفن من» این هسته نیست
با توجه به بیت «مپندار این شعله، افسرده گردد / که بعد از من افروزد از مدفن من» این هسته نیست
در بیت «نه تسلیم و سازش، نه تکریم و خواهش / بتازد به نیرنگ تو، توسن من» نقش ضمیرها به ترتیب مضافالیه - مضافالیه است
در بیت «نه تسلیم و سازش، نه تکریم و خواهش / بتازد به نیرنگ تو، توسن من» نقش ضمیرها به ترتیب مضافالیه - مضافالیه است
در بیت من آزاده از خاک آزادگانم / گل صبر، میپرورددامنمن (مفعول) نقش کلمه نادرست نوشته شده است
در بیت من آزاده از خاک آزادگانم / گل صبر، میپرورددامنمن (مفعول) نقش کلمه نادرست نوشته شده است
در بیت «تنم گر بسوزی، به تیرم بدوزی / جدا سازی ای خصم، سر از تن من» آرایه کنایه - واجآرایی - تناسب وجود دارد
در بیت «تنم گر بسوزی، به تیرم بدوزی / جدا سازی ای خصم، سر از تن من» آرایه کنایه - واجآرایی - تناسب وجود دارد
در بیت «کجا میتوانی، ز قلبم ربایی / تو عشق میان من و میهن من؟» ارایههای مجاز - استعاره - واجآرایی وجود دارد
در بیت «کجا میتوانی، ز قلبم ربایی / تو عشق میان من و میهن من؟» ارایههای مجاز - استعاره - واجآرایی وجود دارد
در بیت «مپندار این شعله، افسرده گردد / که بعد از من افروزد از مدفن من» واژه شعله استعاره دارد
در بیت «مپندار این شعله، افسرده گردد / که بعد از من افروزد از مدفن من» واژه شعله استعاره دارد
در من آزاده از خاک آزادگانم / گل صبر، میپرورد دامن من تشبیه وجود دارد؟
در من آزاده از خاک آزادگانم / گل صبر، میپرورد دامن من تشبیه وجود دارد؟
بیت ای حیات عاشقان در مردگی / دل نیابی جز که در دلبردگی با بیت «من ایرانیام، آرمانم شهادت / تجلی هستی است، جان کندن من» قرابت بیشتری دارد
در گروه کلمات زیر دو غلط املایی وجود دارد
«تغییر و تحول - فراغ و جدایی - تاوان و زیان - طاقت فرسا و آزار دهنده - تقدیر و مصلحت - مقنعه و چادر - جسارت و جرئت - انفجار محیب»
در گروه کلمات زیر دو غلط املایی وجود دارد
«تغییر و تحول - فراغ و جدایی - تاوان و زیان - طاقت فرسا و آزار دهنده - تقدیر و مصلحت - مقنعه و چادر - جسارت و جرئت - انفجار محیب»
تقریظ = ستودن، نوشتن یادداشتی ستایشآمیز درباره یک کتاب درست است
تقریظ = ستودن، نوشتن یادداشتی ستایشآمیز درباره یک کتاب درست است
در عقیده - انجمن - جدایی به ترتیب معنی کلمههای «آرمان، هیئت، فراق» دیده میشود
در عقیده - انجمن - جدایی به ترتیب معنی کلمههای «آرمان، هیئت، فراق» دیده میشود
در آرامش - رمیدن - آرام کلمات هم خانواده به درستی نوشته نشده است
در آرامش - رمیدن - آرام کلمات هم خانواده به درستی نوشته نشده است
توضیح مقابل تاوان = زیان یا آسیبی که شخص به خاطر خطاکاری یا بیتوجهی به دیگران، برساند نادرست است
توضیح مقابل تاوان = زیان یا آسیبی که شخص به خاطر خطاکاری یا بیتوجهی به دیگران، برساند نادرست است
در متن زیر سه غلط املایی وجود دارد
«به خودم قول دادم، هیچوقت درد و رنج خود و لحظههای انتضار طاقت فرسای خانواده بزرگ اسیران درد کشیده را فراموش نکنم. اگر فراموش کنیم و دچار قفلت شویم؛ دوباره هم گذیده میشویم. تاریخ کشورمان سرشار از خاطراتی است که یک نسل به فراموشی سپرده و تاوان آن فراموش را نسل دیگری پرداخته است.»
در متن زیر سه غلط املایی وجود دارد
«به خودم قول دادم، هیچوقت درد و رنج خود و لحظههای انتضار طاقت فرسای خانواده بزرگ اسیران درد کشیده را فراموش نکنم. اگر فراموش کنیم و دچار قفلت شویم؛ دوباره هم گذیده میشویم. تاریخ کشورمان سرشار از خاطراتی است که یک نسل به فراموشی سپرده و تاوان آن فراموش را نسل دیگری پرداخته است.»
در تکریم و گرامیداشت = تناسب روابط معنایی بین واژهها درست ذکر نشده است
در تکریم و گرامیداشت = تناسب روابط معنایی بین واژهها درست ذکر نشده است
در من ایرانیام، آرمانم شهادت / تجلی هستی است، جان کندن من حذف فعل صورت گرفته است
در من ایرانیام، آرمانم شهادت / تجلی هستی است، جان کندن من حذف فعل صورت گرفته است
در بیت «به خون گر کشی خاک من، دشمن من / بجوشد گل اندر گل از گلشن من» واژه دشمن منادا است
در بیت «به خون گر کشی خاک من، دشمن من / بجوشد گل اندر گل از گلشن من» واژه دشمن منادا است
از بدو گفت رستم: که تیر و کمان / ببین تا هم اکنون، سر آری زمان مفهوم «تهدید به مرگ» برمیآید
معنی و مفهوم بیت «همه تیغ و گرز و کمند آورید / به ایرانیان، تنگ و بند آورید» در گزینه آماده گشتن و اسیر کردن ایرانیان باشید. درست است
انبوه لشکر مفهوم بیت «نماند ایچ با روی خورشید، رنگ / به جوش آمده خاک، بر کوه و سنگ» را کاملتر بیان میکند
مرد رزم آزمای و ضمیر «ت»: اشکبوس در مورد بیت «خروشید کای مرد رزم آزمای / هماوردت آمد، مشو باز جای» درست است
مفهوم کنایه به کار رفته در بیت «کشانی بخندید و خیره بماند / عنان را گران کرد و او را بخواند» در بیت چو راه اوفتادم به راه اوفتاد / چو باز ایستادم به جای ایستاد دیده میشود؟