نصب اپلیکیشن

صفحه رسمی مای درس

اطلاع از آخرین تغییرات، جوایز و مسابقات مای درس
دنبال کردن

پاسخ ترجمه و سؤالات متن درس صفحه 63 عربی هشتم

-

گام به گام ترجمه و سؤالات متن درس صفحه 63 درس اَلصَّداقَةُ

-

ترجمه و سؤالات متن درس صفحه 63 درس 5

-

شما در حال مشاهده جواب ترجمه و سؤالات متن درس صفحه 63 عربی هشتم هستید. ما در تیم مای درس، پاسخ‌نامه‌های کاملاً تشریحی و استاندارد را مطابق با آخرین تغییرات کتاب درسی 1404 برای شما گردآوری کرده‌ایم. اگر به دنبال به‌روزترین پاسخ‌ها برای این صفحه هستید و می‌خواهید بدون نیاز به اتصال به اینترنت، علاوه بر پاسخ‌های گام به گام، به گنجینه‌ای از مطالب درسی دسترسی پیدا کنید، حتماً اپلیکیشن مای‌درس را نصب نمایید.

📥 دانلود اپلیکیشن مای‌درس

برای دسترسی آفلاین، سریع و بدون نیاز به اینترنت به گنجینه‌ای از گام‌به‌گام‌ها و نمونه سوالات، اپلیکیشن را نصب کنید.

نصب رایگان اپلیکیشن

اَلصَّداقَةُ

دوستی

۱ «أَسْرين» طالِبَةٌ فِي الصَّفِّ الثَّانِي الْمُتَوَسِّطِ. هِيَ جَاءَتْ مِنْ «سَنَندَج» إِلَى «طهران».

۲ هي طالِبَةٌ جَديدَةٌ فِي الْمَدْرَسَةِ وَ بَقِيَتْ مُدَّةَ أُسبوعينِ وَحِيدَةً.

۳ في الأسبوع الثَّالِثِ، في يَومِ السَّبْتِ جَاءَتْ إليها إحدى زميلاتها بِاسْمِ «آیلار» وَ بَدَأَتْ بِالْحِوارِ مَعَها فِي سَاحَةِ الْمَدْرَسَةِ.

۴ الْحِوارُ بَيْنَ الطَّالِبَتَينِ «آیلار» وَ «أَسْرين»

۵

- كيف حالك؟

- الْحَمْدُ لِلَّهِ؛ جَيِّدَةٌ وَ كَيْفَ أَنتِ؟

6

 - أَنَا بِخَيْرٍ. مَا اسْمُكِ؟

 - اسمي أسرين.

7

- اسمٌ جَمِيلٌ. ما مَعْنَاهُ؟

- «أَسْرِين» بِالْكُرديَّةِ بِمَعْنَى الدَّمْعِ. وَ مَا اسْمُكِ؟

8

 - اسمي آيلار.

- ما مَعْنَى اسْمِكِ؟

9

- آيلار بالتركيَّةِ بِمَعنَى الْأَقْمارِ.

- اِسْمٌ جَميلٌ جِداً وَ مَعناهُ جَميلٌ أَيضاً.

10

- مِنْ أَيِّ مَدِينَةٍ أَنتِ؟

- أَنَا مِنْ سنندج. أَ أَنتِ مِنْ طهران؟

11

- لا؛ أَنَا مِنْ تبريز وَ ساكِنَةٌ هُنا.

- فَأَنتِ مِثْلي أيضاً.

12

- لماذا جِئْتُم إلى طهران؟

- لأنَّ والدي في مُهِمَّةٍ إدارية.

13

- كَمْ سَنَةً مُهِمَّةٌ وَالِدِكِ؟

- سَنَتَينِ.

14

- أَينَ بَيْتُكُم؟

- في ساحة خُراسان.

15

- عَجَباً! بَيْتُنا في نَفْسِ الْمَكانِ.

- أتصدقين؟!

16

- نعم؛ بالتأكيد؛ مَتى جِئْتُم؟

- جِئْنَا قَبْلَ شَهْرٍ.

17

- فَكيفَ مَا رَأَيْتُكِ حَتَّى الْآنَ؟

- فَنَحْنُ جَارَتانِ وَ زَميلتان.

18

- عَجِيبٌ. ما مِهنَةُ أَبِيكِ؟

- هوَ مُهَندِسٌ.

19

- هَلْ تَأْتِينَ إلى بَيْتِنا؟

- بِكُلِّ سُرور.

20

- متى؟

- بَعدَما يَسمَح لي والدي وَ تَقبَلُ والدتي.

21

- وَ هَلْ يَأْتي أَبوكِ؟ وَ هَلْ تَأْتِي أُمُّكِ؟

- إِنْ شَاءَ اللَّهُ. سَأَسْأَلُهُما.

1 «اسرین» دانش‌آموز کلاس دوم متوسطه است. او از «سنندج» به «تهران» آمده است.

۲ او دانش‌آموز جدیدی در مدرسه است و به مدت دو هفته تنها ماند.

۳ در هفته سوم، روز شنبه، یکی از همکلاسی‌هایش به نام «آیلار» نزد او آمد و در حیاط مدرسه با او شروع به گفتگو کرد.

۴ گفتگو میان دو دانش‌آموز «آیلار» و «اسرین»

5

- حالت چطور است؟

- الحمدلله؛ خوبم و تو چطوری؟

۶

- من خوبم. اسمت چیست؟

- اسمم اسرین است.

۷

- اسم زیبایی است. معنایش چیست؟

- «اسرین» در زبان کردی به معنای «اشک» است. و اسم تو چیست؟

۸

- اسمم آیلار است.

- معنای اسمت چیست؟

۹

- آیلار در زبان ترکی به معنای «ماه‌ها» است.

- اسم بسیار زیبایی است و معنایش هم زیباست.

۱۰

- اهل کدام شهر هستی؟

- من اهل سنندج هستم. آیا تو اهل تهران هستی؟

۱۱

- نه؛ من اهل تبریز هستم و اینجا ساکنم.

- پس تو هم مثل من هستی.

۱۲

- چرا به تهران آمدید؟

- چون پدرم در یک مأموریت اداری است.

۱۳

- مأموریت پدرت چند سال است؟

- دو سال.

۱۴

- خانه‌تان کجاست؟

- در میدان خراسان.

۱۵

- چه عجیب! خانه‌ی ما در همان مکان است.

- راست می‌گویی؟!

۱۶

- بله؛ البته؛ کی آمدید؟

- یک ماه پیش آمدیم.

۱۷

- پس چطور تا الان تو را ندیده‌ام؟

- پس ما همسایه و همکلاسی هستیم.

۱۸

- عجیب است. شغل پدرت چیست؟

- او مهندس است.

۱۹

- آیا به خانه‌ی ما می‌آیی؟

- با کمال میل.

۲۰

- کی؟

- بعد از اینکه پدرم به من اجازه دهد و مادرم قبول کند.

۲۱

- و آیا پدرت می‌آید؟ و آیا مادرت می‌آید؟

- ان‌شاءالله. از آنها خواهم پرسید.

الْغَريبُ مَنْ لَيْسَ لَهُ حَبيبٌ. «امام علی (ع)»

غریب کسی است که دوستی ندارد. «امام علی (ع)»

فنّ ترجمه

اکنون اين جمله ها را ترجمه کنيد.

1 «ما ظَلَمْناهُم وَلٰکِنْ ظَلَموا أَنفُسَهُم»   هود: 101

2 ما ذٰلِكَ الشَّيءُ في يَدِكَ؟

1

ترجمه: ما به آنها ستم نکردیم ولیکن (آنها) به خودشان ستم کردند.

توضیح: در اینجا «ما» قبل از فعل ماضی (گذشته) آمده و معنای آن را منفی می‌کند؛ درست مانند «ما سَمِعْنا» به معنی «نشنیدیم».

 

2

ترجمه: آن چیز در دستت چیست؟

توضیح: در این جمله، «ما» در ابتدای جمله آمده و یک کلمه‌ی پرسشی به معنای «چیست» است؛ درست مانند «ما تِلْكَ بِيَمينكَ يا موسى» به معنی «ای موسی آن چیست در دست راستت؟».



مای درس ، برترین اپلیکیشن کمک درسی ایران

پوشش تمام محتواهای درسی پایه چهارم تا دوازدهم
  • آزمون آنلاین تمامی دروس
  • گام به گام تمامی دروس
  • ویدئو های آموزشی تمامی دروس
  • گنجینه ای از جزوات و نمونه سوالات تمامی دروس
  • فلش کارت های آماده دروس
  • گنجینه ای جامع از انشاء های آماده
  • آموزش جامع آرایه های ادبی، دستور زبان، قواعد زبان انگلیسی و ... ویژه
کاملا رایگان +500 هزار کاربر

همین حالا نصب کن


محتوا مورد پسند بوده است ؟

5 - 2 رای

sticky_note_2 گام به گام قسمت های دیگر فصل اَلصَّداقَةُ

sticky_note_2 گام به گام قسمت های دیگر فصل اَلتَّجرِبَةُ الْجَدیدَةُ