ترجمه صحیح است.
وَ مَا عَادَ هَذَا الشَّابّ إلى الكذب مَرَّةً أخرى:این جوان بار دیگر به دروغگویی بازگشت.
ترجمه صحیح است.
قَالَ اللهُ تعالى:« يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللهَ وَكونوا مَعَ الصادقين»: خداوند بلندمرتبه فرمود«ای کسانی که ایمان آوردید از خدا پروا کنید و با راستگویان باشید»
ترجمه صحیح است.
الصِّدْقُ مَعَ اللهِ يتجلّي بِإِخْلَاصِ الْأَعْمَالِ لَهُ: صداقت با خداوند با اخلاص در کارها برای او آشکار میشود.
ترجمه غلط است.
وَ الصَّدْقُ مَعَ النَّاسِ هُوَ أَنْ نَكَذبَ على الْآخَرِينَ: و صداقت با مردم آن است که به دیگران دروغ نگوییم.
ترجمه غلط است.
وَ قَالَ النَّبِيُّ: كَبُرَتْ خِيَانَةً أَنْ تُحَدِّثَ أَخَاكَ حَدِيثاً هُوَ لَكَ مُصَدِّق وَ اَنتَ لَهُ كَاذِب: پیامبر فرمود: خیانت بزرگی است که با فرزندت سخنی را بگویی که او باورت کند در حالی که تو به او دروغ میگویی.
ترجمه صحیح است.
نَجَحَتْ خُطَّةُ الطلاب وَ هُم فَرِحوا لِتَأْجِيلِ الامْتِحَانِ: نقشه دانش آموزان موفق شد و ایشان برای به تأخیر انداختن امتحان خوشحال شدند.
ترجمه صحیح است.
خَجِلَ أَخي الصَّغِيرُ مِنْ عَمَلِهِ السَّيِّئِ وَ اعْتَذِرَ مِنِّي: برادر کوچکم از کار بد خود شرمنده نشد و از من عذرخواهی نکرد.
ترجمه صحیح است.
لَنْ تَنالوا البِرَّ حَتَّى تُنفِقُوا مِمَّا تُحِبّونَ: به نیکی دست نخواهید یافت تا از آنچه دوست میدارید، انفاق کنید.
برحسب حقیقت... است.
إِنْ هَرَبَتْ طالِبَةً مِنَ الدَّرَاسَةِ فَسَوفَ تُواجه صعوباتٍ كَثيرَةً فيامتِحاناتِها:اگردانشجویی /دانش آموزی از درس خواندن فرار کند پسدرامتحانهایش با سختیهای بسیاری روبه رو خواهد شد.
ترجمه.... است.
مِنْ أخلاق الجاهِلِ الإِجَابَةُ قَبلَ أَن يَسمَعَ وَ المُعارَضَةُ قَبلَ أَن يَفهَمَ كَلاماً: از اخلاق نادان جواب دادن قبل از اینکه بشنود و مخالفت کردن قبل از اینکه سخنی را بفهمد، است.