گام به گا| نصب اپلیکیشن

صفحه رسمی مای درس

اطلاع از آخرین تغییرات، جوایز و مسابقات مای درس
دنبال کردن
همه
70 تعداد سوالات
1
تستی
سوال

تَرْجِـــم:

كُنتُ أُفكر فى نَفسى هَل يُمَكِن أن تَكونُ قَد خُلقْت السَماء والأرضْ وكُل ما فيهِما مِن دون حِكْمة!

با خویش در اندیشه ام که آیا امکان دارد این آسمان و زمین و همه چیز که در آنهاست بی حکمت خلق شود!

با خودم فکر میکنم که آیا ممکن است آسمان و زمین و هرچه در آن هست بی حکمت خلق شده باشد! 

با خود می اندیشیدم آیا امکان دارد که آسمان و زمین و هر آنچه در آنها است بدون حکمت خلق شده باشد!

با خویشتن خود فکر میکردم آیا ممکن است این آسمان و این زمین و آنچه که در آن هست بدون حکمت خلق شود!

2
تستی
سوال

تَرْجِـــم: 

كُنْ كَالنَمْلَة، عِنْدَما تَجْعل إصْبعَك في مَسيرها لا تَنتَظر، بَل تُغير طَريقِها

مثل مورچه راهت را تغییر بده همان طور که وقتی انگشت را در مسیرش قرار بدهی منتظر نمی ماند. 

چون مورچه ای که راهش را تغییر میدهد باش زمانی که انگشتی در راهش قرار بگیرد منتظر نمی ماند!

مانند مورچه ای باش که وقتی انگشتی در راهش قرار بگیرد منتظر نمیماند بلکه مسیر را تغییر می دهد. 

مانند مورچه باش هنگامی که انگشتت را در مسیرش قرار دهی منتظر نمیماند بلکه راهش را تغییر میدهد. 

3
تستی
سوال

تَرْجِـــم: 

إنَها كانَت مِن أشهر مُسْتشْرقى القَرن العاشِر الهِجري، وَكانت تُقَدر أنْ تلْقى محاضراتها العِلمية بأكثر مِن خَمس لُغات عالَمية!

همانا او مشهورترین خاورشناس در قرن دهم هجری بود و قادر بود به بیش از پنج زبان جهانی سخنرانی علمی ایراد کند. 

وی حقیقتاً مشهورترین خاورشناس سده دهم هجرت بوده که به بیش از پنج زبان بین المللی می توانست سخنرانی علمی کند!

 وی بیگمان از مستشرقان مشهور در سده دهم هجرت بود و قدرت داشت به بیش از پنج زبان در جهان سخنرانیهای علمی کند.

قطعاً او از مشهورترین مستشرقان قرن دهم هجری بود، و می توانست سخنرانی های علمی خود را به بیش از پنج زبان بین المللی ایراد کند!

4
تستی
سوال

تَرْجِـــم: 

لَيْسَ مِن الضَروري أن يَكون لَديْكَ أصْدِقاء كَثيرون لِتَصبح ذا شَخْصية مَعْروفة عِند النّاس!

نیازی نیست که در کنار تو دوستان زیاد باشند برای این که آنها دارای یک شخصیت شناخته شده نزد مردم باشند!

نیازی به این نیست که دوستان تو فراوان باشند تا اینکه دارای شخصیت شناخته شده ای نزد مردم باشی. 

ضروری این نیست که دوستانت زیاد باشند تا تو هم صاحب شخصیتی شهیر بین مردم شوی. 

ضروری نیست که دوستان بسیاری داشته باشی تا دارای شخصیت معروفی نزد مردم شوی. 

5
تستی
سوال

تَرْجِـــم: 

ألفتُ فى تسع سَنَواتٍ، سِنة عَشر كِتاباً تُرجُمَت إلى سَبع عَشرة لُغَّة!

نوزده کتاب را در شش سال نوشتم و به هفت زبان ترجمه شده بود. 

در نهمین سال شانزده کتاب تألیف کردم که به هفده زبان ترجمه شده است! 

در نه سال شانزده کتاب نوشتم که به هفده زبان ترجمه میشد. 

در نه سال شانزده کتاب تألیف کردم که به هفده زبان ترجمه شد!

6
تستی
سوال

تَرْجِـــم: 

لَما نَقَلتُ لِصِديقى الخَبر الَّذي كُنْت أسْمعه دائماً، قالَ لي: إنّي كُنتُ قَد سَمِعتَ هذا الخَبر مراراً قَبْل هذا!

آنگاه که به دوستم گفتم این خبر را پیوسته میشنوم او به من گفت من همین خبر را بارها پیش از این شنیده بودم. 

وقتی خبری را که دائماً می شنیدم برای دوستم نقل کردم به من گفت: من این خبر را قبل از این بارها شنیده بودم!

هنگامی که این خبر را که مرتباً می شنیدم برای دوستم گفتم، او به من گفت: من نیز همین خبر را پیش از این به دفعات شنیده ام!

زمانی که داشتم برای دوستم خبری را که بارها شنیده بودم نقل میکردم به من گفت من هم این خبر را قبل از این به دفعات شنیده ام. 

7
تستی
سوال

تَرْجِـــم: 

«أنتَ يا مُعَلِم! قَد كُنتَ السَبيل الوَحيد لِنَجاحي، لَقَد تعلمتُ مِنْكَ أنَني لَن أنجَح في الحَياة حَتىٰ لا أفشل عدَة مَرات» تو ای معلم! ....

بی شک راه تو تنها برای موفقیت من بوده است، از تو آموختم تا بارها زندگی را نبازم هرگز موفق نخواهم شد. 

قطعاً تویی تنها راه نجات من بی شک از تو آموختم که من نخواهم توانست موفق شوم تا بارها زندگی را نبازم. 

قطعاً به تنهایی راه نجات من بودی از تو است که آموختم هرگز موفق نمیشوم تا بارها در زندگی شکست نخورم!

بیشک تنها راه موفقیت من بوده ای، قطعاً از تو آموخته ام که تا بارها شکست نخورم در زندگی موفق نخواهم شد!

8
تستی
سوال

تَرْجِـــم: 

«لَم تَكُن جَدَتى تَستَطيعُ أن تسير لأنها كانت مُصابةً بالشلل الدماغی» مادربزرگ من... 

نتوانسته بود راه برود چون که او به سکته مغزی دچار شده بود. 

نمی توانست حرکت کند زیرا به فلج مغزی دچار شده بود!

که دچار فلج مغزی شده بود نتوانست راه برود. 

نمی توانست حرکت کند چونکه به سکته مغزی دچار شد. 

9
تستی
سوال

تَرْجِـــم: 

إنها كانَت تَسْتَطيع أن تتحَدث وتَكتِب بلُغات مُتعَدِدة لأنها كانَت تَعْلَم أكْثر مِن سِت لُغات وَ قَد ألفت أكثر مِن مائة كِتاب و مَقالة! 

او توانسته بود به زبانهای گوناگونی حرف بزند و بنگارد زیرا که بیش از صد کتاب و مقاله به شش زبان تألیف کرده بود. 

او می توانست به زبانهای متعددی سخن بگوید و بنویسد زیرا بیش از شش زبان میدانست و بیش از صد کتاب و مقاله تألیف کرده بود!

او توانسته بود به زبانهای مختلف سخن بگوید و بنگارد از آن جا که بیش از شش زبان را آموخته بود و بیشتر از صد کتاب و مقاله نوشته بود!

او میتوانست با زبانهای گوناگون حرف بزند و با آنها بنویسد از آن جا که شش زبان را میشناخت و صد کتاب و مقاله یا بیشتر از آن نوشته بود. 

10
تستی
سوال

تَرْجِـــم: 

دُعا الشَرطى جَماعة المُشاغبين إلى الْتِزام الصَمت وهُو ما كانَ قَد فَكَر كَيف يَطلَب مِنهُم أن يَقوموا بِذلِک: پلیس گروه ... 

شلوغ کار را فرا خواند و آنها را به پایبندی به سکوت ملزم کرد چگونگی عمل کردن آنها فکر نکرده بود. 

آشوبگر را به پایبندی به سکوت دعوت کرد درحالی که فکر نکرده چگونه از آنها بخواهد بدان عمل کنند. 

پر سر و صدا را به ایجاد سکوت فرا خواند اما فکر نمکرد که آنها چگونه باید به آن عمل کنند. 

پر هیاهو را به رعایت سکوت دعوت کرد ولی به این که چگونه باید سکوت کنند اصلاً فکر نمیکرد. 

11
تستی
سوال

تَرْجِـــم: 

مَعَ أنى واجهت الهزيمة مرّاتٍ لكنّني لَن أسْمَح أن يَتَغلَبُ عَلى اليأس

با این که من بارها با شکست مواجه شده ام اما اجازه نخواهم داد که ناامیدی بر من چیره شود!

با وجود اینکه چندین بار با شکست مواجه شده ام لیکن به خویش اجازه نخواهم داد که یأس بر من غلبه کند!

من بارها با شکست مقابله کرده ام با این وجود هرگز اجازه غلبه ناامیدی بر خود را نداده ام. 

با اینکه من بارها شکست خورده ام، اما اجازه غلبه کردن یأس و ناامیدی بر خودم را نداده ام!

12
تستی
سوال

تَرْجِـــم: 

إن شاهَدت أحَداً قَد وَصَل إلى القمة فإنّهُ كانَ يَتَحرَّك عِنْدَما كانَ الآخرون نياماً!

اگر کسی را دیدی که با قله رسیده است قطعاً زمانی که دیگران خفته بودند او حرکت میکرد. 

اگر مشاهده کردی کسی به قله ای رسیده حتماً در حرکت بوده است وقتی دیگران خوابیده بودند. 

اگر کسی را که به قله ای رسیده است ببینی قطعاً حرکتی داشته در حالی که دیگران خوابیده بودند. 

اگر مشاهده کنی کسی را که به قله رسیده قطعاً در حالی که دیگران خوابیده بودند میخواست حرکت کند!

13
تستی
سوال

تَرْجِـــم: 

«عندما بَلَغَ والدى إلى تسعين سنة من عمره أصيب بحمى صيَّرته أصم أبكم» پدرم... 

وقتی نود ساله شد به تب دچار شد و ناشنوا و نابینا شد. 

زمانی که به نودمین سال از عمرش رسید به یک تب دچار شد و او را ناشنوا و لال گرداند. 

وقتی به نود سالگی از عمر خود رسید دچار تبی شد که او کر و لال شد. 

هنگامی که به نود سالگی از عمرش رسید به تبی دچار گردید که او را ناشنوا و گنگ گردانید. 

14
تستی
سوال

تَرْجِـــم: 

«قرأت كتاباً مؤلّفه لَم يكُن قادِرا عَلى تَحريك يَده ولٰكنه يَرسم وَ يُنشد و يُؤلّف!» کتابی خواندم که... 

مؤلفش قادر نبود دستش را حرکت دهد ولی نقاشی هم میکرد و شعر می سرود و تألیف میکرد. 

نویسنده آن قادر به حرکت دادن دستش نبود ولیکن نقاشی میکرد و شعر می سرود و تألیف میکرد!

نویسنده اش توان حرکت دادن دست خود را ندارد ولی نقاشی میکند و شعر می سراید و تألیف میکند. 

مؤلف آن نمیتوانست دست خویش را حرکت دهد ولیکن نقاشی هم میکند و شعر می سراید و تألیف میکند!

15
تستی
سوال

تَرْجِـــم: 

إن كانَ لَكَ صِديق عالَم ينصُحُكَ بِكَلام يَمْنَعُكَ عَن ارتِكاب المَعاصي، فَهو نِعْمة كَبيرة

اگر دوستی دانا برای تو است که تو را با سخنانی پند دهد که مانع ارتکاب گناهان شود او نعمتی بزرگ می باشد. 

اگر دوستی عالم داشته باشی که تو را با سخنانی پند میدهد تا از انجام معاصی تو را باز دارد او نعمت بزرگی میباشد. 

اگر دوست عالمی داری که با کلامی نصیحت میکند که آدمی را از ارتکاب گناهان باز میدارد او نعمتی بزرگ است. 

اگر دوست دانایی داشته باشی که با سخنی نصیحتت کند که تو را از انجام دادن گناهان باز دارد، او نعمت بزرگی است. 

16
تستی
سوال

تَرْجِـــم: 

لَو أغلق السائِق حزام أمانَه لَما أصيب بالجرح. 

چنان چه راننده کمربند ایمنی خود را ببندد، زخمی نشده بود!

اگر راننده کمربند ایمنی را بسته بود قطعاً دچار جراحت نمیشد. 

چنان چه راننده کمربند ایمنی خودش را میبست به هیچ جراحتی دچار نشده بود!

اگر راننده کمربند ایمنی اش را می بست قطعاً دچار جراحت نمیشد. 

17
تستی
سوال

تَرْجِـــم: 

أثمار فَصل الصِيف المُفيدة هي الزَهور المُتلونة الَّتي كانَتْ قَد صَنعَت لَنا مَنظراً رائِعاً في فَصْلِ الرَبيع. 

میوه های مفید فصل تابستان همان شکوفههای رنگارنگی هستند که در فصل بهار منظره دل انگیزی برای ما ساخته بودند. 

همان شکوفه های رنگین که در فصل بهار منظره دل انگیز ایجاد میکنند در فصل تابستان میوه های مفید به بار می آورند. 

همان شکوفه های رنگارنگی که منظره فصل بهار را زیبا کرده بودند در فصل تابستان تبدیل به ثمرات مفید شدند. 

میوه های مفید در فصل تابستان شکوفه های رنگارنگ بهاری هستند که آن منظره های جالب را برایمان می ی ساختند. 

18
تستی
سوال

تَرْجِـــم: 

وَاذْكُروا نِعْمة الله عَليْكُم إذ كنْتُم أعْداء فألف بَين قُلوبِكُم.

نعمت خداوند را خودتان یاد کنید زمانی که دشمنان همدیگر بودید سپس قلبهایتان را انس و الفت داد. 

نعمت خدا را بر خود یاد کنید آنگاه که دشمنان یکدیگر بودید پس بین دلهایتان انس و الفت قرار داد. 

نعمت الله را به یاد آورید آنگاه که با یکدیگر دشمنی داشتید و قلبهایتان را نسبت به هم نزدیک کرد. 

نعمت الله را بر خویشتن یادآوری کنید موقعی که دشمن بودید و دلهایتان را به یکدیگر نزدیک کرد. 

19
تستی
سوال

تَرْجِـــم: 

أخََذ المُدرّس يَكتَب بِالطباشير عَلى السَبورة لِشَرح الدَرس:

معلم گچ را گرفت و با آن برای شرح دادن درس بر روی تخته نوشت!

مدرس گچ را برداشت تا با آن برای شرح درس بر روی تخته بنویسد! 

معلم با گچ شروع به نوشتن بر روی تخته کرد، تا درس را شرح بدهد!

آموزگار برای شرح درس شروع به نوشتن با گچ بر روی تخته کرد!

20
تستی
سوال

تَرْجِـــم: 

عَلَينا أن نَعْلَمُ أولادِنا أن لا يُحاكوا الآخرين في أمورِهُم، بَل يُجِب أن يُعتمِدوا عَلى قدرات أنفُسَهُم!

ما باید از فرزندانمان بیاموزیم از دیگران در امورشان تقلید نکنیم و همیشه بر تواناییهای فرزندانمان تکیه کنیم. 

باید به فرزندانمان بیاموزیم که در کارهایشان از دیگران تقلید نکنند بلکه باید بر تواناییهای خودشان اعتماد کنند. 

لازم است که تقلید نکردن از دیگران در امور را به فرزندانمان آموزش دهیم و این که آنها باید بر قدرت خویشتن اعتماد کنند

بر ماست تا به فرزندانمان آموزش دهیم که از دیگران تقلید نکرده در امورشان همواره بر خود و قدرت خود تکیه داشته باشند. 

21
تشریحی
سوال

تَرْجِـــم: 

نَظَّف الطُّلابُ مَدرَسَتهم، فصارت المدرسة نظيفةً

22
تشریحی
سوال

تَرْجِـــم: 

الطَباشير مادَة بيضاء أو مُلوَّنة يكتَبُ بِها عَلى السبورة ومثلها. 

23
تشریحی
سوال

تَرْجِـــم: 

أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَتُصْبِحُ الأرضُ مُخْضَرَّةٌ

24
تشریحی
سوال

تَرْجِـــم: 

يَقولونَ بِأَفْوَاهِهِم مَالَيْسَ فِي قُلوبهم

25
تشریحی
سوال

تَرْجِـــم: 

و كانَ يأمُرُ أهْلَهُ بالصَّلاةِ والزَّكاة

26
تشریحی
سوال

تَرْجِـــم: 

و أوْفُوا بِالْعَهْدِ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْئولاً

27
تشریحی
سوال

تَرْجِـــم: 

لَقَدْ كَانَ في يوسُفَ وَ إِخْوَتِهِ آيَاتٌ لِلسّائِلِينَ

28
تشریحی
سوال

تَرْجِـــم: 

لا تَيْأسوا مِن رَوْحِ اللَّهِ إِنَّهُ لا يَيْأَسُ مِن رَوْحِ اللَّهِ إِلَّا الْقَوْمُ الْکافِرونَ

29
تشریحی
سوال

تَرْجِـــم: 

مَنْ أَرادَ أَنْ يَكونَ أقوى النّاسِ، فَلْيَتَوَكَّلْ عَلَى اللهِ

30
تشریحی
سوال

تَرْجِـــم: 

أعظَمُ الْبَلاءِ انْقِطاعُ الرَّجاءِ

31
تشریحی
سوال

تَرْجِـــم: 

مَنْ تَوَكَّلَ عَلَى اللَّهِ ذَلَّتْ لَهُ الصَّعاب

32
تشریحی
سوال

تَرْجِـــم: 

لَيس الحَليم مَنْ عَجَزَ فَهَجَمَ، وإذا قَدَرَ انْتَقَمَ، إِنَّما الحليم مَنْ إذا قَدَرَ عَفا، و كانَ الحِلْمُ غالباً على كُلّ أَمْرِهِ 

33
تشریحی
سوال

تَرْجِـــم: 

قال رَبِّ إِنِّى أعوذُ بكَ أَنْ أَسْأَلَكَ ما لَيْسَ لی بِهِ عِلمٌ

34
تشریحی
سوال

تَرْجِـــم: 

اسْأَلُوا اللَّهَ مِنْ فَضْلِهِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيماً

35
تشریحی
سوال

تَرْجِـــم: 

يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَداهُ وَ يَقولُ الكافِرُ یا لَيتَنى كُنْتُ تُراباً

36
تشریحی
سوال

تَرْجِـــم: 

كُنتُ ساكتاً و ما قُلتُ كَلِمَةً، لأنّى كُنتُ لا أعْرِفُ شَيئاً عَنِ الموضوع:

37
تشریحی
سوال

تَرْجِـــم: 

الحُمّى حالَةٌ مَرَضيَّةٌ تَرْتَفِعُ فيها حَرارَةُ الجِسْمِ

38
تشریحی
سوال

تَرْجِـــم: 

أُريدُ أن أكتُبَ تَرجمة النّصّ مُستعيناً بالمُعجَم

39
تشریحی
سوال

تَرْجِـــم: 

نَصَح الأستادُ طلابَهُ لِيَكتبوا بِخَطٍّ الواضِح

40
تشریحی
سوال

تَرْجِـــم: 

كان الشبابُ يَلعبونَ بالكُرَةِ عَلَى الشاطى و بَعدَ اللعب صاروا نشیطینَ

41
تشریحی
سوال

با توجه به متن کامل کنید. 

يَستَعمل رُكّاب الطَّائِرات والسَّيارات حزام الأمان لسلامتهم: مسافران هواپیماها و ماشینها برای حفظ سلامتیشان از کمربند ایمنی.... ..... . 

42
تشریحی
سوال

با توجه به متن کامل کنید. 

الرّسامُ مَنْ يرسُمُ بالقلم أشكالاً ، أو صُوراً، أو خُطوطاً: نقاش، کسی است که با قلم، شکل ها یا تصاویر یا خطهایی را... .... . 

 

43
تشریحی
سوال

با توجه به متن کامل کنید. 

العامِلُ مَن يَشتَغِل فى مِهنةٍ أو صناعةٍ: .....، کسی است که در شغل یا صنعتی اشتغال دارد.

44
تشریحی
سوال

با توجه به متن کامل کنید. 

وَ أَلْقَتْ عِدَّةَ مُحاضَرَاتٍ وَ أَصْبَحَت أَعْجُوبَةَ عَصْرِهَا: چندین.....کرد و اعجوبه (شگفتی) دوران خود شد.

45
تشریحی
سوال

با توجه به متن کامل کنید. 

وَأَلَّفْتَ «هيلين» ثَمَانِيَةَ عَشَرَ كتاباً تُرجِمَتْ إِلى خَمْسَيْنِ لُغَةً.«هلن» ۱۸ کتاب.... .... که به ۵۰ زبان ترجمه شده است.

46
درست و نادرست
سوال

ترجمه صحیح است. 

مهتاب نبوی بِنْتُ وُلِدَتْ بِدُونِ يَدَينِ: «مهتاب نبوی» دختری است که بدون دست به دنیا آمده است.

درست
نادرست
47
تشریحی
سوال

با توجه به متن کامل کنید. 

 وَ رَغمَ هَذَا فَهِيَ تَكتبُ وَ تَرسُمُ وَ تَسبحُ: و با این وجود او..... و..... می کند و شنا میکند.

48
تشریحی
سوال

با توجه به متن کامل کنید. 

وَ حَصَلَت على الحِزامِ الْأَسْوَد فِي التِكْواندو وَ أَلفت كتابا: و به کمربند سیاه در تکواندو... .... و کتابی را تألیف کرد. 

49
تشریحی
سوال

با توجه به متن کامل کنید. 

کریستى براون وُلِدَ فِي أَسَرَةٍ فقيرةٍ وَ كان مُصَاباً بِالشَّلَلِ الدِماغي: کریستی براون در خانوادهای فقیر به دنیا آمد و دچار... بود.

50
درست و نادرست
سوال

ترجمه صحیح است. 

وَ لَمْ يَكن قَادِراً على السَّيْر وَ الكَلام: او قادر به حرکت و سخن گفتن بود.

درست
نادرست
51
درست و نادرست
سوال

ترجمه غلط است. 

فساعَدَتْه أُمُّه: به مادرش کمک کرد. 

درست
نادرست
52
تشریحی
سوال

 با توجه به متن کامل کنید. 

فِي يَوْمِ مِنَ الْأَيَّامِ أَخَذَ كريستى قطعَةً طَباشير بِقَدمه اليمني: در روزی از روزها کریستی تکه.... را با پای راستش گرفت.

53
تشریحی
سوال

با توجه به متن کامل کنید. 

وَ هِيَ الْعُضْوُ الوَحيدُ الْمُتَحَرِّكُ مِنْ بَيْنِ أَطْرَافِهِ: در حالی که آن.... عضو متحرک از اعضای بدنش بود.

54
درست و نادرست
سوال

 ترجمه صحیح است. 

وَ رَسم شَيْئاً وَ مِنْ هُنَا ابْتَدَأْتِ حَيَاتِهِ الْجَدِيدَة: و چیزی نقاشی کرد و از آنجا زندگی جدیدش آغاز شد.

درست
نادرست
55
تشریحی
سوال

با توجه به متن کامل کنید. 

اجتَهَد كريستى كَثيرا، وَأَصْبَحَ رسّاماً وَ شَاعِراً:  کریستی خیلی تلاش کرد و.... و شاعر شد.

56
درست و نادرست
سوال

ترجمه صحیح است.

و ألَّفَ كتاباً بِاسْمِ قَدَمى اليُسرى: و کتابی به نام پای چپم تألیف کرد.

درست
نادرست
57
درست و نادرست
سوال

ترجمه غلط است. 

اسْتَطَاعَت مُعَلَّمَةُ هيلين أَنْ تُعَلِّمَهَا حُرُوفَ الْهَجَاءِ: معلم «هلن» توانست حروف الفبا را به او بیاموزد. 

درست
نادرست
58
درست و نادرست
سوال

ترجمه صحیح است. 

و التكلَّم عَنْ طَرِيقِ اللَّمْسِ وَالشَّمِّ:  و حرف زدن از طریق دست کشیدن و دیدن را

درست
نادرست
59
درست و نادرست
سوال

ترجمه صحیح است. 

وَ لَمَّا بَلَغت العَشرين مِنْ عُمرهَا، أَصْبَحَتْ مَعْرُوفَة فِي الْعَالَمِ: و وقتی به ده سالگی رسید در دنیا معروف شد.

درست
نادرست
60
درست و نادرست
سوال

ترجمه صحیح است. 

وحَصلت عَلى عَدَد مِن الشَّهَادَاتِ الجامِعيّة: و تعدادی از مدارک دانشگاهی را به دست آورد. 

درست
نادرست
61
تشریحی
سوال

تَرْجِـــم: 

هيلين كيلر عِندَما بَلَغَتْ مِنَ الْعُمْرِ تِسْعَةَ عَشر شهراً

62
تشریحی
سوال

تَرْجِـــم: 

أُصِيبَتْ بِحُمّى صَيَّرتهَا طِفْلَةً عَمْيَاءَ صَمَّاء بكماء.

63
تستی
سوال

في أي عِبارة جاء المُتضاد؟ 

نظر الرسّام حوله و أخذ الطباشير بمساعدة أطرافه الأربعة. 

ما هو الفرق بين مفهوم اليمين واليسار في عالم السياسة. 

عندما تواجه الصعوبات والمصائب لا تتوكل إلا على الله. 

رسم هذه الصور وكتابة المعلومات أخذ منى زمانا طويلاً!

64
تستی
سوال

في أي عبارة ما جاء المتضاد؟ 

کلنا نموت و نترك الدنيا أجلاً أو عاجلاً!

سهولة الامتحان العربي عوّضت صعوبة الانجليزي

خُطة طلاب الجامعةِ لِتَأجيل امتحان الكيمياء نَجَحَتْ!

كُن شجاعاً في بيان الحقيقة ولا تكن خائفاً!

65
تستی
سوال

في أي عبارة ما جاء المتضاد؟ 

کلنا نموت و نترك الدنيا أجلاً أو عاجلاً!

سهولة الامتحان العربي عوّضت صعوبة الانجليزي

خُطة طلاب الجامعةِ لِتَأجيل امتحان الكيمياء نَجَحَتْ!

كُن شجاعاً في بيان الحقيقة ولا تكن خائفاً!

66
درست و نادرست
سوال

به فعل های کانَ لیسَ صارَ أصبَحَ افعال ناقصه میگویند.

درست
نادرست
67
درست و نادرست
سوال

اگر فعل کان به همراه یک فعل مضارع بیاید مجموعه ان ها با هم ماضی بعید را می سازند.

درست
نادرست
68
درست و نادرست
سوال

لیسَ به معنای نیست بوده و تنها به شکل ماضی کاربرد دارد.

درست
نادرست
69
درست و نادرست
سوال

در بین افعال ناقصه تنها فعل لیس ثلاثی مزید است.

درست
نادرست
70
درست و نادرست
سوال

معنی کلمه أَخیراً، سرانجام است.

درست
نادرست