عَیِّنِ الخطأ عن مفهومِ الأیاتِ التّالیة:
عباد الرّحمن الّذین یمشون علی الأرض هوناً و إذا خاطبهم الجاهلونَ قالوا سلاماً:
«عندما تشاهدون الّذين يدعون إلی دون الله فاعلموا أنّهم عميلُ العدوّ.»:
«الْحْمْدُ لِلّهِ الِّذي هَدانا لِهذا وَ ما کُنَّا لِنَهْتَدِيَ لْوْ لا أَنْ هَدانا اللهُ»: ستایش تنها از آنِ خداست که .................
ما هٰذِهِ الْحُبوبُ؟
عیّن الصحیح للفراغ: «یا سُکان العالم .............. تعایُشاً سلمیّاً»
«لا تسبّوا الآخَرين لأنَّ هذا عملٌ لا يُحبّه الله و رسوله.»:
عيِّن الخطأ
زُمَلائی فی الدَّرسِ عَلَی حَدٍّ .............
عَیِّن الخَطأَ فی تَعیینِ الْمَصادِرِ:
(وَ لا تَسُبُّوا الّذین یَدعونَ مِن دونِ اللهِ فَیَسُبُّوا اللهَ):
وَ أَنْزَلَ مِنَ السّماءِ ماءً فأَخْرَجَ به من الثَّمَراتِ رِزْقاً لَکُمْ:
عین الصَّحیح في التََرجمة:
عیّن جواباً لیسَت کلماتُه قریبةً فی المعنی:
عین الخطا فی ضبط الحرکات
في أيّ عبارة ماجاء «مصدر»:
«المسلم لا يُكره أحداً أن يقبلَ دينه لأنّه يعتقد بحرّيّة العقيدة.»:
عیّن الخطأ:
عین الخطأ فی ترجمةِ الکَلماتِ الَّتی تَحتها خطٌّ:
«تضارب هذان التّلمیذان فتدخَّل المدیر و نصحَهُما و ندَّمهما علی عَملِهما القبیح!»:
مفهوم متن زیر را بنویسید.
(یا أهل الْکِتابِ تَعالَوا إلَی کَلِمَةٍ سَواءٍ بَینَنا):
مفهوم متن زیر را بنویسید.
(وَ اعْتَصِموا بِحبْلِ اللهِ جَمیعاً و لا تَفَرَّقوا):
عباد الرّحمن الّذین یمشون علی الأرض هوناً و إذا خاطبهم الجاهلونَ قالوا سلاماً:
«عندما تشاهدون الّذين يدعون إلی دون الله فاعلموا أنّهم عميلُ العدوّ.»:
«الْحْمْدُ لِلّهِ الِّذي هَدانا لِهذا وَ ما کُنَّا لِنَهْتَدِيَ لْوْ لا أَنْ هَدانا اللهُ»: ستایش تنها از آنِ خداست که .................
«لا تسبّوا الآخَرين لأنَّ هذا عملٌ لا يُحبّه الله و رسوله.»:
(وَ لا تَسُبُّوا الّذین یَدعونَ مِن دونِ اللهِ فَیَسُبُّوا اللهَ):
تَرجِم الْعِباراتِ التّالیَةَ إلی الفارسیّةِ:
إِنَّ هذهِ أُمَّتُکُم أُمَّةً واحِدةً و أَنا رَبُّکُم فَاعبُدونِ.
تَرجِم الْعِباراتِ التّالیَةَ إلی الفارسیّةِ:
وَ أَنْزَلَ مِنَ السّماءِ ماءً فأَخْرَجَ به من الثَّمَراتِ رِزْقاً لَکُمْ:
تَرجِم الْعِباراتِ التّالیَةَ إلی الفارسیّةِ:
«المسلم لا يُكره أحداً أن يقبلَ دينه لأنّه يعتقد بحرّيّة العقيدة.»:
حَدَثَ إعصارٌ شدیدٌ فی میاه المُحیطِ الأطلَسیّ المُجاورة!:
فی ترجمةِ الکَلماتِ الَّتی تَحتها خطٌّ:
عَمیلُ العَدوِّ یَدْعُو النّاسَ إلی التّفرِقةِ!:
لا نُدافِعْ عَنْ إنسانٍ یَسُبّ مَعبوداتِ الآخَرینَ!:
فی ترجمةِ الکَلماتِ الَّتی تَحتها خطٌّ:
اَلفَرَسُ یَقْدِرُ عَلَی النَّوْم واقِفاً!:
اَلمُحیطُ أکْبَرُ مِنَ الْبَحْرِ جِدّاً!
جمع مکسر کُرسیّ را بنویسید.
جمع مکسر قائد را بنویسید.
«تضارب هذان التّلمیذان فتدخَّل المدیر و نصحَهُما و ندَّمهما علی عَملِهما القبیح!»:
تَرجِم الأفعال ألّتی تَحتها خطّ:
قالَ إِنّی أَعلَمُ ما لاتَعلَمونَ.
ألا بذِکرِ الله تطمَئنُّ القلوبُ:
عيِّن في التوضيحات
التعارف:
فی تَعیینِ الْمَصادِرِ:
یُقَدِّمون:
مِئةٌ تَقسیمٌ علی خَمسة یُساوی عَشرة.
(وَ عِبادُ الرَّحمٰنِ الَّذینَ یَمشونَ عَلَی الأرضِ هَوْناً): اجتناب المَشْيِ السّریع
(وَ اعْتَصِموا بِحبْلِ اللهِ جَمیعاً و لا تَفَرَّقوا): الأمرُ بِالْوَحدَةِ و عَدَمِ التّفرّق
(یا أهل الْکِتابِ تَعالَوا إلَی کَلِمَةٍ سَواءٍ بَینَنا): احترام الأدیان الإلهیّة
زُمَلائی فی الدَّرسِ عَلَی حَدٍّ سَواءٍ.
(ألا بِذِکرِ اللهِ تَطمئِنُّ القُلوبُ ): آگاه باش که با یادِ خدا دلها آرام میگیرد.
(ربِّ إنّی لِما أنزَلتَ إلیَّ مِن خَیرٍ فقیرٌ ): پروردگارا، من بیشک به آنچه از خیر برایم فرستاده شد، نیازمندم.
زُمَلائی فی الدَّرسِ عَلَی حَدٍّ فَضلِ.
جمع مکسرعامِل ← عُمَلاء .
جمع مکسر حَبل ← حِبال.