نصب اپلیکیشن

صفحه رسمی مای درس

اطلاع از آخرین تغییرات، جوایز و مسابقات مای درس
دنبال کردن

فن ترجمه

پاسخ تایید شده
8 ماه قبل
0
[شاه کلید مای درس] | فن ترجمه
bookmark_border دهم انسانی
book عربی دهم انسانی
bookmarks فصل 2 : إنَّكُم مَسؤولونَ
8 ماه قبل
0

فَنُّ تَرجَمَة

همانگونه که در صفحه «۱۴» گذشته، برخی از افعال هستند که معمولاً با حروف خاصی آمده و همراه با آن حروف ترجمه می شوند. یک بار دیگر به این افعال و ترجمه آنها توجه نمایید:

أَجابَ عَنْ: پاسخ داد به بَدَأَ بـ: شروع کرد به بَحَثَ عَنْ: دنبال ... گشت

قَرُبَ مِنْ: نزدیک شد به مَلَأَ بـ: پُر شد از بَعُدَ عَنْ: دور شد از

سَخِرَ مِنْ: مسخره کرد شَعَرَ بـ: احساس ... کرد ذَهَبَ بـ: بُرد

عَزَمَ عَلَی: تصمیم گرفت حَصَلَ عَلَی: به دست آورد سَمَحَ لـ: اجازه داد به

أَتَی بـ: آورد قامَ بـ: انجام داد، پرداخت جاءَ بـ: آورد

 عَیِّن التَّرجَمَةَ الصَّحِیحَةَ:

أ  قامَتِ الطالبةُ وَ سَأَلَتِ الْمُدَرِّسَة دانش آموز اقدام به پرسش از معلم کرد.

ب قامَتِ الطالبةُ بِإِطفاءِ الْمُکَیِّفِ دانش آموز برخاست و کولر را خاموش کرد.

ج ما بَقِيَتْ فِي الْمَدرَسَةِ إِلَّا زَمِیلاتُها چه کسی جز دوستانش در مدرسه باقی ماندند؟

د أَخْبَرَتْها بِما شاهَدَتْ فِي الصَّفِّ او را به آنچه مشاهده نمود با خبر ساخت

در گزینه «أ» فعل « قامت » بدون حرف « بـ » به معنای برخاست می باشد، در گزینه « ب » فعل « قامت » همراه با حرف « بـ » قبل از کلمه « إطفاء » آمده است بنابراین باید به صورت اقدام کرد ترجمه شود و در گزینه « ج » با توجه به حرف « إلا » می فهمیم که « ما » در « ما بَقِيَتْ » حرف نفی است لذا گزینه صحیح گزینه « د » است.

عَيِّن الخَطَأ:

أ  الظُّلْمُ عَلَی الضَّعیفِ أَقْبَحُ الظُّلْمِ، وَ هذا العَمَلُ مَذمومٌ. ظلم برضعیف زشت ترین ظلم است و این کار ناپسند است.

ب  الزَّاهِدُونَ يَجْتَنِبُونَ الخَطيئاتِ، وَهَؤلاءِ مَحبوبُونَ عِندَ اللهِ. زاهدان از خطاها دوری می کنند و این ها پیش خدا محبوبند.

ج  النّاسُ يُذْنِبونَ وَ قَلیلٌ مِنْ هَؤلاءِ الْمُذْنِبينَ يَتوبونَ. مردم گناه می کنند و عده کمی از این ها گناهکارانی هستند که توبه می کنند.

د  يَعْبُدُ العابِدونَ اللهَ فِي اللَّيلِ الْمُظلِمِ وَ هذا اللَّيلُ کِسْرٌ لَهُم. عابدان خدا را در شب تاریک عبادت می کنند و این شب مانند پوششی برای آنهاست

 ترجمه عبارات مزبور بر اساس اسم اشاره و مشارالیه آمده است. بر اساس قواعد مذکور اسمی که بعد از اسم اشاره می آید اگر دارای «ال» باشد اسم اشاره به صورت مفرد ترجمه می شود که در گزینه «ج» به صورت جمع ترجمه شده (این ها گناهکارانی ...) که غلط است.

 عَيِّن الأَصَحَّ وَ الأَدَقَّ لِلتَّرجَمَةِ:

تَشْعُرُ الطَّالِباتُ بِالسَّكينَةِ حينَما يُشاهِدْنَ نَجاحَهُنَّ فِي الاِمْتِحاناتِ

أ  دانش آموزان وقتی قبولی خود را در امتحان می بینند احساس آرامش می کنند.

ب هنگامی که دانش آموزان نتیجه امتحانات را دیدند آرامش زیادی به آنها دست داد.

ج  شاگردان آرامش را حس می کنند وقتی از موفقیت خویش در امتحانات مطلع شوند.

د وقتی که شاگردان قبولی خود را در امتحان دیدند احساس آرامش به آنها دست داد

 فعل « تَشْعُرُ بِالسَّکینَةِ » یعنی احساس آرامش می کند. در گزینه «أ» کلمه «زیادی»، در گزینه «ج» فعل «مطلع شوند» و در گزینه «د» ترجمه «دیدند» به صورت گذشته و همچنین ترجمه «احساس آرامش به آنها دست داد» باعث شد تا ترجمه نادرست باشد. لذا ترجمه دقیق تر گزینه «أ» می باشد.


سایر مباحث این فصل