نصب اپلیکیشن

صفحه رسمی مای درس

اطلاع از آخرین تغییرات، جوایز و مسابقات مای درس
دنبال کردن

پاسخ ترجمه متن درس صفحه 101 عربی نهم

-

گام به گام ترجمه متن درس صفحه 101 درس حِوارٌ بَينَ الزّائِرِ وَ سائِقِ سَيّارَةِ الْأُجْرَةِ

-

ترجمه متن درس صفحه 101 درس 8

-

شما در حال مشاهده جواب ترجمه متن درس صفحه 101 عربی نهم هستید. ما در تیم مای درس، پاسخ‌نامه‌های کاملاً تشریحی و استاندارد را مطابق با آخرین تغییرات کتاب درسی 1404 برای شما گردآوری کرده‌ایم. اگر به دنبال به‌روزترین پاسخ‌ها برای این صفحه هستید و می‌خواهید بدون نیاز به اتصال به اینترنت، علاوه بر پاسخ‌های گام به گام، به گنجینه‌ای از مطالب درسی دسترسی پیدا کنید، حتماً اپلیکیشن مای‌درس را نصب نمایید.

📥 دانلود اپلیکیشن مای‌درس

برای دسترسی آفلاین، سریع و بدون نیاز به اینترنت به گنجینه‌ای از گام‌به‌گام‌ها و نمونه سوالات، اپلیکیشن را نصب کنید.

نصب رایگان اپلیکیشن

حِوارٌ بَينَ الزّائِرِ وَ سائِقِ سَيّارَةِ الأُجْرَةِ

گفت و گویی میان زائر و راننده تاکسی

1 السَّلامُ عَلَيکُم

عَلَيکُمُ السَّلامُ؛ أَينَ تَذْهَبونَ؟

2 نَذْهَبُ إلَی مُتْحَفِ مَکَّةَ الْمُکَرَّمَةِ 

أَهلاً وَ سَهلاً بِکُم. تَفَضَّلوا. اِرْکَبوا.

3 کَمْ ريالاً تَأْخُذُ مِنّا؟

أَربَعينَ ريالاً.

4 الأَجرَةُ غاليَةٌ. نَحنُ ثَلاثَةُ أشخاصٍ

عَفواً؛ ثَلاثونَ ريالاً. لِکُلِّ زائِرٍ عَشَرَةُ ريالاتٍ.

5 هَلْ تَقْبَلُ النُّقودَ الْيرانيَّةَ؟

نَعَم. لا بَأْسَ. يا شَبابُ، هَلْ أَنتُم إيرانيّونَ؟

6 نَعَم وَ مِنْ أَينَ أَنتَ ؟

أَنا باکِستانيٌّ وَ أشَتْغَلُ هُنا. في وَطَني کُنتُ أشتَغِلُ في الْمَزرَعَةِ

7 أَ رَأَيْتَ الْمُتحَفَ حَتَّی الأنَ؟

لا؛ ما رَأَيْتُهُ. ما عِندي فُرصَةٌ

8 لِماذا ما ذَهَبْتَ إلَی هُناكَ؟!

لِأَنّي أَشْتَغِلُ مِنَ الصَّباحِ حَتَّی الْمَساءِ

9 عَفواً. کَمِ السّاعَةُ؟

اَلْعاشِرَةُ تَماماً.

10 تَعالَ مَعَنا. ثُمَّ نَرْجِعُ مَعاً؛ هَل تَقْبَلُ؟

لا؛ لا أَقدِرُ. شُکراً جَزيلاً

1 سلام بر شما

سلام بر شما؛ کجا می روید؟

2 به موزه مکبه مکرّمه می رویم.

خوش آمدید. بفرمایید سوار شوید.

3 چند ریال از ما می گیری؟

چهل ریال.

4 کرایه گران است. ما سه نفریم.

ببخشید؛ سی ریال برای هر زائری ده ریال.

5 آیا پول ایرانی می پذیرید؟

بله، اشکالی ندارد. ای جوان ها، آیا شما ایرانی هستید؟

6 بله و شما اهل کجا هستید؟

من پاکستانی هستم و اینجا کار می کنم. در میهنم در مزرعه کار می کردم.

7 آیا تا حالا موزه را دیده ای؟

نه؛ ندیده ام. فرصت ندارم (فرصتی ندارم)

8 چرا به آنجا نرفته ای؟

زیرا من از صبح تا شب کار می کنم.

9 ببخشید ساعت چند است؟

ده تمام (دقیقا ده است)

10 همراه ما بیا. سپس با هم بر می گردیم. آیا می پذیری؟ (قبول می کنی؟)

نه؛ نمی توانم. بسیار سپاسگزارم.

حِوارٌ بَينَ الزّائِرِ وَ دَليلِ الْمُتحَفِ

گفت و گوی میان زائر و راهنمای موزه

1 ماذا في هٰذَا الْمُتحَفِ؟

اَلْآثارُ التّاريخيَّةُ لِلْحَرَمَينِ الشَّريفَينِ.

2 ما ذٰلِكَ الْعَمودُ؟

اَلْعَمودُ الْخَشَبيُّ لِلْکَعبَةِ

3 وَ ما هٰذِەِ الْآثارُ؟

بابُ الْمِنبَرِ الْقَديمِ لِلْمَسجِدِ النَّبَويِّ؛ آثارُ بِئْرِ زَمزَمَ؛ صُوَرُ الْحَرَمَينِ وَ مَقبَرَةِ الْبَقيعِ؛ وَ آثارٌ جَميلَةٌ أُخْرَی.

4 أَشْکُرُكَ عَلَی تَوضيحاتِكَ الْمُفيدَةِ.

لا شُکْرَ عَلَی الْواجِبِ

1 در این موزه چه چیزی است؟

آثار تاریخی حرمین شریفین (دو حرم شریف)

2 آن ستون چیست؟

ستون چوبی کعبه

3 و این آثار چیست؟

درِ منبر قدیمی مسجد نبوی؛ آثار چاه زمزم؛ عکس های دو حرم و مقبره (قبرستان) بقیع؛ و آثار زیبای دیگری.

4 سپاسگزارم به خاطر توضیحات سودمندتان

وظیفه بود. تشکر لازم نیست.

درستی يا نادرستی جمله های زير را با توجّه به متن درس معلوم کنيد.

1 الزُّوّارُ يَذهَبونَ إلَی الْمَدينَةِ الْمُنَوَّرَةِ

2 اَلزّوّارُ الْإيرانيّونَ رَکِبوا حافِلَةَ الْفُندُقِ

3 السّائِقُ يَشْتَغِلُ مِنَ الصَّباحِ حَتَّی الظُّهرِ

4 أَخَذَ سائِقُ سَيّارَةِ الأجرَةِ ثَلاثينَ ريالاً مِنَ الزُّوّارِ

5 فِي الْمُتحَفِ آثارٌ تاريخيَّةٌ لِلْحَرَمَينِ الشَّيفَينِ

1 زائران ایرانی سوار اتوبوس هتل شدند.

«نادرست»

 

2 زائران به شهر مدینه منوره می رفتند.

«نادرست»

 

3 راننده از صبح تا ظهر کار می کرد.

«نادرست»

 

4 راننده تاکسی سی ریال از زائران دریافت کرد.

«درست»

 

5 در موزه آثار تاریخی حرمین شریفین وجود دارد.

«درست»

معادل فعل ماضی استمراری در زبان عربی

کانوا يَفْعَلونَ = انجام می دادند

ماضی استمراری: نشان دهندۀ کاری است که در گذشته چند بار تکرار شده است؛ مثال: می نوشتند: کانوا یَکتُبونَ

معادل فعل ماضی استمراری در زبان عربی صفحه 103 درس هشتم عربی پایه نهم

معادل فعل ماضی استمراری در زبان عربی صفحه 103 درس هشتم عربی پایه نهم

فنّ ترجمه

فعل «کانَ» هرگاه پيش از فعل مضارع بیاید، معادل «ماضی استمراری» در فارسی ترجمه می شود؛ مثال:

(وَ ما ظَلَمَهُمُ اللهُ وَلٰکِنْ کانوا أَنْفُسَهُم یَظلِمونَ) اَلنَّحل : 33

و خدا به آنها ستم نکرد، ولی خود به خويشتن ستم می کردند.

با توجّه به آنچه خوانديد جمله های زير را ترجمه کنيد.

1 (... کانوا يَعْمَلونَ) اَلْنعام : 127

2 (... کانا یأکُلانِ الطَّعامٌ) اَلْمائِدة : 75

3 (... وَ اللهُ أَعلَمُ بِما کانوا یَکتُمونَ) اَلْمائِدة : 61

4 (... کانَ فَريقٌ مِنهُم يسَمَعونَ کَلامَ اللهِ) اَلْبَقَرَة : 75

5 کانَ طُلّابُ الْجامِعَةِ يَدْرُسونَ فِي الْمَکتَبَةِ.

1 کار می کردند.

2 آن ها غذا می خورند.

3 و خداوند داناتر است به آنچه پنهان می کردید.

4 گروهی از آن ها کلام خدا را می شنیدند.

5 دانشجویان دانشگاه در کتابخاانه درس می خواندند.



مای درس ، برترین اپلیکیشن کمک درسی ایران

پوشش تمام محتواهای درسی پایه چهارم تا دوازدهم
  • آزمون آنلاین تمامی دروس
  • گام به گام تمامی دروس
  • ویدئو های آموزشی تمامی دروس
  • گنجینه ای از جزوات و نمونه سوالات تمامی دروس
  • فلش کارت های آماده دروس
  • گنجینه ای جامع از انشاء های آماده
  • آموزش جامع آرایه های ادبی، دستور زبان، قواعد زبان انگلیسی و ... ویژه
کاملا رایگان +500 هزار کاربر

همین حالا نصب کن


محتوا مورد پسند بوده است ؟

2.67 - 460 رای

sticky_note_2 گام به گام قسمت های دیگر فصل حِوارٌ بَينَ الزّائِرِ وَ سائِقِ سَيّارَةِ الْأُجْرَةِ

sticky_note_2 گام به گام قسمت های دیگر فصل ثَمَرَةُ الْجِدِّ