نصب اپلیکیشن

صفحه رسمی مای درس

اطلاع از آخرین تغییرات، جوایز و مسابقات مای درس
دنبال کردن

خلاصه نکات عربی دهم انسانی فصل 4 اَلتَّعايُشُ السِّلْميُّ - درسنامه شب امتحان عربی دهم انسانی فصل 4 اَلتَّعايُشُ السِّلْميُّ - جزوه شب امتحان عربی دهم انسانی نوبت اول فصل 4 اَلتَّعايُشُ السِّلْميُّ



لغات و معنی لغات

خُمس یک پنجم
احترم احترام گذاشت
دَعا

فرا خواند، دعا کرد 

«یَدْعُون:فرا می خوانند»

احتفاظ نگاه داشتن
إساءة بدی کردن
ذَکَر مرد، نر
اِسْتَوَی برابر شد
فَرَّقَ پراکنده ساخت
فَرِحٌ شاد
اَشْرَکَ شریک قرار داد
قائِد رهبر «جمع: قاده»
اعتَصَمَ چنگ زد (با دست گرفت)
قائِم استوار، ایستاده
أَکَّد تأکید کرد
سَبّ دشنام داد
أُنْثَی زن، ماده
سُکّان ساکنان
أَيُّ إساءة هرگونه بدی، هرگونه بی ادبی
سِلْمِی مسالمت آمیز «سِلْم: صلح»
تَجَلَّی جلوه گر شد
تَعایَشَ

همزیستی داشت

«أَنْ يَتَعايَشُوا تَعايُشاً سِلْمِياً:که همزیستی مسالمت آمیز کنند»

سَواء یکسان
تَفَرَّقَ

پراکنده شد 

«لا تَفَرَّقُوا: پراکنده نشوید» «عَلی مَرّ الْعُصور: در گذر زمان»

جازَ

جایز شد 

«لا یَجوز: جایز نیست»

عَمِیل مزدور «جمع: عُمَلاء»
حَبْل طناب «جمع: حِبال»
فَضْل برتری، فزونی
حُرِّیَّة آزادی
لَدَی نزد «لَدَیْهِم: دارند»
حَمِیم گرم و صمیمی
مَعَ بَعْض با همدیگر
خِلاف اختلاف
مِنْ دُونِ اللَّهِ به جای خدا، به غیر خدا
علی مَرَّ العْصُورِ       در گذر زمان

 

 



مای درس ، برترین اپلیکیشن کمک درسی ایران

پوشش تمام محتواهای درسی پایه انسانی
  • آزمون آنلاین تمامی دروس پایه انسانی
  • گام به گام تمامی دروس پایه انسانی
  • ویدئو های آموزشی تمامی دروس پایه انسانی
  • گنجینه ای از جزوات و نمونه سوالات تمامی دروس پایه انسانی
  • فلش کارت های آماده دروس پایه انسانی
  • گنجینه ای جامع از انشاء های آماده پایه انسانی
  • آموزش جامع آرایه های ادبی، دستور زبان، قواعد زبان انگلیسی و ... ویژه پایه انسانی

کاملا رایگان

+500 هزار کاربر


همین حالا نصب کن



معنی متن درس چهارم

معنی و متن درس

اَلتَّعايُشُ السِّلْميُّ

هم زیستی مسالمت آمیز

لَقَد کانَتْ رِسالَةُ الْاسلامِ عَلَی مَرِّ الْعُصورِ قائِمَةً عَلَی أَساسِ الْمَنطِقِ وَ اجْتِنابِ الْاِساءَةِ؛ فَإنَّ اللّٰهَ يَقولُ

قطعا پیام اسلام در گذر زمان ها بر اساس منطق و دوری از هر بدی استوار بوده است. و به راستی خداوند می فرماید:

« وَ لا تسَتَوِي الْحَسَنَةُ وَ لَا السَّيِّئَةُ اِدفَع بالّتي هيَ أحسَنُ فَإذَا الّذی بَينَكَ وَبَينَهُ عَداوَةٌ کانَّهُ وَليٌّ حَميمٌ » فُصِّلَتْ: 34

«خوبی وبدی یکسان نمی باشد تو آن را با بهترین روش دفع کن پس آنگاه (می بینی) کسی که بین تو و او دشمنی هست گویی یک دوست گرم و صمیمی است»  سوره فصّلت: آیه 34

إنَّ الْقُرآنَ يَأمُرُ الْمُسلِمينَ أن لا يسَبُوّا مَعبوداتِ الْمُشرِکينَ وَ الْکُفّارِ فهوَ يَقولُ:

همانا قران به مسلمانان امر می کند که خدایان مشرکان و کافران را دشنام ندهند.و آن (قران) می فرماید:

« و لاتَسُبّوا الّذینَ يَدعونَ مِن دونِ اللهِ فَيَسُبّوا اللهَ »   الْانعام : 108

«کسانی را که به غیر می خوانند (دعوت  می کنند) دشنام ندهید در نتیجه آنها (کافران به نادانی) خدا را دشنام می دهند ...»   سوره انعام: آیه 108

الْإسلام يَحتَرِمُ الْاَديانَ الْالٰهيَّةَ؛ « قُلْ يا أهلَ الْکِتابِ تَعالَوا إلَی کَلِمَةٍ سَواءٍ بَينَنا وَبَينَکُم ألاّ نَعبُدَ إلّااللهَ وَ لا نشُرکَ بِه شَیئاً »  آلُ عِمران : 64

اسلام ادیان الهی را محترم می شمارد، «(ای پیامبر) بگو ای اهل کتاب (یهود ونصاری) بیائید از کلمه ای که میان ما و شما یکسان است پیروی کنیم فقط خدا را عبادت کنیم و چیزی را برای او شریک قرار ندهیم.»   سوره آل عمران: آیه 64

يُؤَکِّدُ الْقُرآنُ عَلَی حُرّيَّةِ الْعَقيدَةِ: « لا إکراهَ فِي الدّينِ »   الْبقرة : 256

قران بر آزادی عقیده تاکید می کند. «هیچ اجباری در دین نیست ...»   سوره بقره: آیه 256

لا يجَوزُ الْاصرارُ عَلَی نِقاطِ الخِلافِ وَ عَلَی الْعُدوانِ،لِانَّهُ لا ينَتَفِعُ بِهِ أحَدٌ؛وَ عَلَی کُلِّ النّاسِ أَن يَتعايَشوا مَعَ بَعضِهِم تَعايُشاً سِلْميّاً، مَعَ احْتِفاظِ کُلٍّ مِنهُم بِعَقائِدِهِ؛ لِاَنَّهُ

پافشاری بر نقاط اختلاف ودشمنی را جایز نمی داند، به خاطر اینکه کسی از آن سود نمی برد، بر همه مردم واجب است که هر کدام با حفظ عقاید خود با یکدگر همزیستی مسالمت آمیز کنند. به خاطر اینکه

« کُل حِزبٍ بِما لَديهِم فَرِحونَ »   الرّوم: 32

«هر حزب و گروهی به آنچه نزد خود دارند خوشحالند.»   سوره روم: آیه 32

اَلْبِلاد الْاسلاميَّةُ مَجموعَةٌ مِنَ الشُّعوبِ الْکَثيرَةِ، تَختَلِفُ في لُغاتِها وَ أَلْوانِها

کشورهای اسلامی مجموعه ای از ملت های متعدد هستند. در زبان های خود و رنگ هایشان متفاوت می باشند.

قالَ اللهُ تَعالَی:

خداوند بزرگ می فرماید:

« یا ایُّها النّاسُ إنّا خَلَقْناکُم مِنْ ذَکَرٍ وَ أنثىَ وَ جَعَلْناکُم شُعوباً وَ قَبائِلَ لِتَعارَفوا إِنَّ أکرَمَکُم عِندَ اللهِ أتقاکُم»   اَلْحُجُرات : 13

«ای مردم ما شما را از یک مرد وزن آفریدیم وشما را ملتها وقبیله ها قرار دادیم تا یکدیگر را بشناسید قطعا گرامی ترین شما نزد خدا پرهیزگارترین شماست»   سوره حجرات: آیه 13

يَأْمُرُنا الْقُرآنُ بِالْوَحدَةِ.

قرآن ما را به وحدت و یکپارچگی دعوت می کند.

« وَ اعْتَصِموا بِحَبْلِ اللهِ جَميعاً وَ لاتَفَرَّقوا ... »   آل عِمران : 103

«و همگی به ریسمان خدا چنگ بزنید و پراکنده نشوید ...»   سوره آل عمران: آیه 103

يَتَجَلَّی اتِّحادُ الْاُمَّةِ الْاسلاميَّةِ في صُوَرٍ کَثيرَةٍ، مِنهَا اجْتِماعُ الْمُسلِمينَ في مَکانٍ واحِدٍ في الْحَجِّ. اَلْمُسلِمونَ خُمْسُ سُکّانِ الْعالَمِ،يَعيشونَ في مِساحَةٍ واسِعَةٍ مِنَ الْاَرضِ مِنَ الصّينِ إلَی الْمُحيطِ الْاَطلَسيِّ

یکپارچگی امت اسلامی در شکل های زیادی جلوه گر می شود. از جمله جمع شدن مسلمانان در یک محل در حج. یک پنجم ساکنان جهان مسلمانان هستند در پهنای گسترده ای از زمین از چین تا اقیانوس اطلس زندگی می کنند.

قالَ الْامامُ الْخُمَينيُّ رَحِمَهُ اللّٰهُ: … إذا قالَ أَحَدٌ کَلاماً يفُرقِّ الْمُسلِمينَ، فَاعْلَموا أَنَّهُ جاهِلٌ أَوْ عالِمٌ يُحاوِلُ بَثَّ الْخِلافِ بَينَ صُفوفِ الْمُسلِمينَ

امام خمینی که خدا رحمتش کند فرمود: هرگاه کسی سخنی بگوید که مسلمانان را پراکنده سازد. پس بدانید که وی نادان است یا دانایی است که برای گسترش اختلاف در بین صفوف مسلمانان تلاش می کند.

وَ قالَ قائِدُنا آيَةُ اللّٰهِ الْخامنئيّ

و رهبرمان آیت الله خامنه ای فرمودند:

مَن رَأَی مِنکُم أَحَداً يَدعو إلَی التَّفرِقَةِ، فَهُوَ عَميلُ الْعَدوِّ

هرکس از شما شخصی را ببیند که به تفرقه دعوت می کند پس وی مزدور دشمن است.





فعل ثلاثی مزید

فعل ثلاثی مجرد و ثلاثی مزید

در درس گذشته با چهار باب از فعلهای ثلاثی مزید آشنا شدیم. در جدول زیر با چهار باب دیگر از فعلهای ثلاثی مزید (تَفَاعُل ،تَفْعِيل، مُفَاعَلَة إِفْعَال) آشنا میشویم:

 

معنای بابهای مزید

فعل های باب «إفعال» و «تفعیل» متعدی می باشد؛ مانند:

مثال

أَلْحِقْني بِالصّالِحینَ مرا به نیکوکاران ملحق کن.

(أَلْحِقْ: فعل متعدی) 

بَشِّرْهُمْ بِعَذابٍ عَظیمٍ آنها را به عذابی دردناک بشارت بده.

(بَشِّرْ: فعل متعدی) 

بنابراین می توان برخی از فعل ها را با بردن به باب إفعال و تفعیل متعدی ساخت

مثال

خَرَجَ = خارج شد، أَخْرَجَ = خارج کرد

عَلِمَ = فهمید، یاد گرفت، عَلَّمَ = فهماند، یاد داد

باب «مفاعلة» برای مشارکت در کاری به کار می رود و در ترجمه معمولاً از حرف «با» استفاده می شود؛ مانند:

مثال

کاتَبَ مُحَمَّدٌ سَعیداً محمد با سعید نامه نگاری کرد.

یا أَیُّهَا النَّبِیُّ جاهِدِ الْکُفَّارَ وَ الْمُنافِقینَ

ای پیامبر با کافران و منافقان جهاد کن.

باب «تفاعل» لازم بوده و برای مشارکت در کاری به کار می رود و معمولاً در ترجمه از کلمات «باهم، بایکدیگر» استفاده می شود

مثال

تَعاوَنُوا عَلَی الْبِرِّ وَ التَّقْوی

در نیکی و تقوا با یکدیگر همکاری کنید.

(تَعاوَنُوا: فعل لازم)

إِنَّا خَلَقْناکُمْ مِنْ ذَکَرٍ وَ أُنْثی وَ جَعَلْناکُمْ شُعُوباً وَ قَبائِلَ لِتَعارَفُوا

ما شما را از یک مرد و زن آفریدیم و شما را تیره ها و قبیله ها قرار دادیم تا یکدیگر را بشناسید.

 

شباهتها

۱) فعل ماضی و فعل امر از باب «افعال» و «مفاعلة» در بعضی از صیغه ها به هم شبیه هستند و تنها در حرکت دومین حرف اصلی با هم تفاوت دارند.

مثال

 ماضی: «أَخْرَجَا» (للغائبين)، «أَخْرَجُوا» (للغائبين)، «أَخْرَجْنَ» (للغائبات) - بیرون آوردند

امر: «أَخْرِجَا» (للمخاطبين)، «أَخْرِجُوا» (للمخاطبين)، «أَخْرِجْنَ» (للمخاطبات) - بیرون آورید

2) فعل ماضی و فعل امر از باب «تفاعل» در بعضی از صیغه ها کاملاً به هم شبیه هستند؛

مثال

ماضی: «تَکاتَبَا» (للغائبين)، «تَکاتَبُوا» (للغائبين)، «تَکاتَبْنَ» (للغائبات) - نامه نگاری کردند

أمر: «تَکاتَبَا» (للمخاطبين)، «تَکاتَبُوا» (للمخاطبين)، «تَکاتَبْنَ» (للمخاطبات) - نامه نگاری کنید

عین الصحیح عن کلمه «یسمی»: «المضارع من باب...«

الف تفعیل

ب تفعل

ج افتعال

د انفعال

فعل «یسمی» با تشدید دارای پنج حرف است که حرکتهای ان به ترتیب با فعل مضارع «یفعل» تناسب دارد؛ (البته اخرین حرف حرکت ندارد که مهم نیست) لذا از باب «تفعیل» می باشد.

عین الصحیح للفراغ: «انتن ... دروسکن صباح امس»

الف تَلَقَّینَ

ب تَلْقینَ

ج تَتَلَقّینَ

د تَلَقَّیتُنَّ

ضمیر «انتن» صیغه جمع مذکر مخاطب است. فعل ماضی مجرد «ذهب» به این صیغه می شود: «ذهبتن» یعنی اخر ضمیره با اخر فعل ماضیه به هم شبیه هستند و فرقی ندارد فعل ثلاثی مجرد باشد یا ثلاثی مزید. لذا جواب صحیح گزینه «د» است.

 ما هو ماضی افعال: «یحرر و یغرق»

الف حر- تغرق

ب تحرر- غرق

ج حور- اغرق

د حرر- اغرق

فعل «یحرر» بر وزن «یفعل» مضارع باب «تفعیل» است و «یغرق» بر وزن «یفعل» مضارع باب «افعال» است بنابر این ماضی انها به ترتیب بر وزن «فعل» و «افعل» می باشد لذا جواب سوال گزینه «د» است.





حوار

حوار

فی صالَهِ التَّفتیشِ بِالْجَمارِکِ

گفت‌و‌گویی در سالن بازرسی گمرک

شُرطیُّ الْجَمارِکِ

اَلزّائِرَهُ

پلیس گمرک

زائر

اِجلِبی هٰذِهِ الْحَقیبَهَ إلَی هُنا.

عَلَی عَینی، یا أَخی، وَلٰکِنْ ما هیَ الْمُشکِلَهُ؟

این چمدان را این جا بیاور

به روی چشم، ای برادرم، ولی مشکل چیست؟

تَفتیشٌ بَسیطٌ.

لا بأَسَ.

بازرسی ساده

اشکالی ندارد.

عَفواً؛ لِمَن هٰذِهِ الْحَقیبهُ؟

لِأُسرَتی

ببخشید، این چمدان برای کیست؟

برای خانواده‌ام.

اِفتَحیها مِنْ فَضلِکِ.

تَفَضَّلْ، حَقیبَتی مَفتوحَهٌ لِلتَّفتیشِ.

لطفا آن را باز کن.

بفرمایید، چمدانم برای بازرسی باز است.

ماذا فی الْحَقیبَهِ؟

فُرشاهُ الْأَسنانِ و الْمَعجونُ وَ الْمِنشَفَهُ وَ الْمَلابِسُ …

چه چیزی در چمدان است؟

مسواک و خمیر دندان و حوله و لباس‌ها ….

ما هٰذَا الْکِتابُ؟

لَیسَ کِتاباً؛ بَلْ دَفْتَرُ الذِّکرَیاتِ.

این کتاب چیست؟

کتاب نیست؛ بلکه دفتر خاطرات است.

ما هٰذِهِ الْحُبوبُ؟

حُبوبٌ مُهَدِّئَهٌ، عِندی صُداعٌ.

این قرص‌ها چیست؟     

قرص‌های آرام بخش، من سر درد دارم.

هٰذِهِ، غَیرُ مَسموحَهٍ.

وَ لٰکِن أَنا بِحاجَهٍ إلَیها جِدّاً.

این غیر مجاز است.

اما من واقعاً به آن‌ها نیاز دارم.

لا بأَسَ.

شُکراً.

اشکالی ندارد

متشکرم

اِجمَعیها وَ اذْهَبی.

فی أَمانِ اللّٰهِ.

آن‌ها را جمع کن و برو.

در امان خدا.

 



مای درس ، برترین اپلیکیشن کمک درسی ایران

پوشش تمام محتواهای درسی پایه انسانی
  • آزمون آنلاین تمامی دروس پایه انسانی
  • گام به گام تمامی دروس پایه انسانی
  • ویدئو های آموزشی تمامی دروس پایه انسانی
  • گنجینه ای از جزوات و نمونه سوالات تمامی دروس پایه انسانی
  • فلش کارت های آماده دروس پایه انسانی
  • گنجینه ای جامع از انشاء های آماده پایه انسانی
  • آموزش جامع آرایه های ادبی، دستور زبان، قواعد زبان انگلیسی و ... ویژه پایه انسانی

کاملا رایگان

+500 هزار کاربر


همین حالا نصب کن