صفحه رسمی مای درس

اطلاع از آخرین تغییرات، جوایز و مسابقات مای درس
دنبال کردن

خلاصه نکات فارسی پنجم فصل 4 بازرگان و پسران - درسنامه شب امتحان فارسی پنجم فصل 4 بازرگان و پسران - جزوه شب امتحان فارسی پنجم نوبت اول فصل 4 بازرگان و پسران



معنی برخی بندهای درس «بازرگان و پسران»

معنی برخی بندهای درس «بازرگان و پسران»:

درس چهارم

بازرگان و پسران

  • نویسنده: ابوالمعالی نصرالله منشی
  • نوع نثر: بازنویسی (ساده و روان)
  • اثر: کتاب کلیله و دمنه، باب دوم شیر و گاو

 

او مردی با تجربه بود و از حوادث روزگار، بسیار چیزها آموخته بود.

او مردی با تجربه بود و از اتفاقات و پیشامدهای روزگار، تجربه های بسیاری را یاد گرفته بود.

 

فضای گرم و پُر مهری داشتند.

محیط و جمع صمیمی و با محبتی داشتند.

 

اندوختن مال از راه پسندیده و تلاش برای مراقبت از آن - بخشش به دیگران - محافظت از خود در برابر بلاها.

جمع آوری و ذخیره ی مال و ثروت از راه درست و شایسته و کوشش برای نگه داری کردنِ آن ها - بخشیدن مال به دیگران - و در برابر رنج ها و سختی ها، از خود مواظبت کردن.

 

هر که در این چند خصلت، کاهلی بورزد، به مقصد نرسد. هر کس از کار و تلاش، روی بگرداند، نه اسباب آسایش خود را می تواند فراهم کند و نه می تواند از دیگران مراقبت نماید.

هر کسی در این چند ویژگی، تنبلی کند به هدف و آرزویش نمی رسد. هر کسی که نسبت به کار و تلاش، بی توجه باشد، نمی تواند وسایل آرامش و راحتی خودش را فراهم کند و همچنین نمی تواند از دیگران، مواظبت بکند.

آرایه ادبی:

روی بگرداند  ß  کنایه از بی توجّه و بی اعتنا باشد.

 

اگر مالی به دست آوَرَد و در نگه داری آن، غفلت ورزد، زود تهیدست شود. همچنان که اگر از کوه هم اندک اندک بردارند، چیزی از آن بر جای نمی ماند.

اگر مال و ثروتی را به دست بیاورد و در مواظبت از آن، بی توجّهی کند، به زودی فقیر و بی چیز می شود، همان طوری که اگر از کوهِ به این بزرگی، تکّه تکّه بردارند، در نهایت، کوه هم تمام می شود و چیزی از آن باقی نمی ماند.

نکته ادبی:

در این عبارت، منظور از کوه، همان «مال» است که اگر از آن برداشته شود، کم می شود.

نکته مفهومی:

این عبارت، بر هزینه کردن (خرج کردن) درست و تلاش و کوشش، تأکید می کند.

 

هر که در اندوختن مال دنیا، فقط برای خود تلاش کند، در ردیف چارپایان است.

هر کسی فقط به فکر خودش باشد و فقط برای خودش، مال و ثروت ذخیره کند، مانند حیوانات است.

آرایه ادبی:

هر که هر کسی را به چارپایان (حیوانات)، مانند کرده است  ß  تشبيه

 

ای فرزندان، بکوشید به کسبِ هنر و فضیلت، که انسان ثروتمند و باهنر اگر چه گمنام باشد و دشمن بسیار داشته باد به سبب عقل و هنر خویش در میان مردم، شناخته می شود. چنان که فروغِ آتش را هر چه تلاش کنند کم شود، باز هم شعله ور می گردد.

ای فرزندان من، در به دست آوردن هنر و برتری، تلاش کنید؛ زیرا انسان ثروتمند و هنرمند اگر چه معروف نباشد و دشمنان فراوان هم داشته باشد، به دلیل داشتن عقل و هنر، در بین مردم، معروف و مشهور می شود؛ آن طوری که روشنایی آتش را هر چه قدر تلاش بکنند که کمتر بشود باز هم آتش شعله ور و بیشتر می شود.

نكته مفهومی:

همانطوری که آتش را نمی توان کم کرد یا مخفی کرد، انسان مشهور همیشه، سرشناس خواهد بود.

 

شما هم ای فرزندان، به مقدار دانش و فهم خود، بکوشید خویش را به نیکویی، بشناسانید، زیرا، دانه هنگامی که در پرده ی خاک نهان است، هیچ کس در پروردن آن، تلاش نکند. چون سر از خاک بر آورد و روی زمین را آراست معلوم گردد که چیست. در آن حال، بی شک، آن را بپرورند و از آن بهره گیرند.

ای فرزندان من، شما هم به همان اندازه ی آگاهی و درک خودتان، تلاش کنید که خودتان را با کارهای خوبی که انجام می دهید، معروف کنید؛ زیرا تا وقتی که دانه در درون خاک پنهان باشد هیچ کسی آن را پرورش نمی دهد وقتی که [آن دانه] رشد کند و بروید و روی زمین را زیبا کند و مشخص شود که چه چیزی است، در آن زمان، حتماً آن (دانه) را پرورش می دهند و از آن استفاده می برند.

نکته ادبی:

در این عبارت، انسانی که تلاش می کند تا شناخته شود تشبيه (مانند) شده به دانه ای که از دل زمین بیرون می آید. همان طوری که دانه اگر در دل زمین بماند کسی به او توجّه نمی کند، انسانی که شناخته و معروف نشود، کسی به او توجّه نمی کند.

 

پس اگر بی هنر و فضیلت باشید، از شما دوری جویند؛ چنان که موش، اگر چه با مردم هم خانه است، چون موذی است، او را از خانه بیرون اندازند و در هلاکِ آن کوشند.

اگر به دنبال هنر و برتری و کارهای خوب نروید، مردم از شما فاصله می گیرند؛ آن طور که موش اگرچه در خانه ی انسان ها زندگی می کند، چون آزار دهنده است، او را از خانه بیرون می کنند و تلاش می کنند که آن (موش) را بُکشند.

آرایه ادبی:

انسان بی هنر و فضیلت مانند موش موذی است که ارزشی ندارد.

 

محتوای درس:

در این درس یک مرد بازرگان که بسیار با تجربه بود به فرزندانش نصیحت می کرد که ای فرزندان، مردم باید برای رسیدن به زندگی راحت، مقام بزرگ و پاداش نیک آخرت، باید این کارها را انجام دهند:

مال پسندیده جمع کنند، به دیگران ببخشند و در برابر بلاها از خود محافظت کنند.

هر کس که این ویژگی ها را رها کند به هدف و آسایش نمی رسد و نمی تواند از دیگران مراقبت نماید. همچنین نصیحت می کند که به دنبال هنر بروید چون هنر و نیکویی، سبب شناخت انسان هاست. پس اگر بی هنر و فضیلت باشید، از شما دوری می جویند.

 

کلیله و دمنه:

کتابی است از اصل هندی که در زمان ساسانیان به فارسی میانه ترجمه شد. نام کتاب از نام دو شُغال به نام های «کلیله» و «دمنه» گرفته شده است و بخش بزرگی از کتاب، اختصاص به داستانِ این دو شغال دارد. اصل کتاب به زبان سانسکریت (زبان هندی) تألیف شده است. بُرزویه طبیب آن را از هند به ایران آورد و به زبان پهلوی ترجمه کرد.

عبدالله بن مُقَفّع از پهلوی به عربی ترجمه کرد و در قرن ششم «ابوالمعالی نصرالله منشی» به فارسی ترجمه کرد.

این کتاب از زبان حیوانات است و مفهوم نمادیِ پند و اندرز دارد.



مای درس ، برترین اپلیکیشن کمک درسی ایران

پوشش تمام محتواهای درسی پایه پنجم
  • آزمون آنلاین تمامی دروس پایه پنجم
  • گام به گام تمامی دروس پایه پنجم
  • ویدئو های آموزشی تمامی دروس پایه پنجم
  • گنجینه ای از جزوات و نمونه سوالات تمامی دروس پایه پنجم
  • فلش کارت های آماده دروس پایه پنجم
  • گنجینه ای جامع از انشاء های آماده پایه پنجم
  • آموزش جامع آرایه های ادبی، دستور زبان، قواعد زبان انگلیسی و ... ویژه پایه پنجم

کاملا رایگان

+500 هزار کاربر


همین حالا نصب کن



معنی واژگان درس «بازرگان و پسران»

معنی واژگان درس «بازرگان و پسران»:

واژه

معنی واژه

واژه

معنی واژه

بازرگان

تاجر

گِرد خود

دور خود

هلاک

نابود کردن، از بین بردن

مقام

مرتبه، جایگاه، درجه

کاهلی

تنبلی، سستی

مقصد

جایی که قصد شده

اسباب

سبب، مایه ها، علّت ها

مراقبت

نگهداری

غفلت

بی توجهی، بی اعتنایی

غفلت ورزد

بی توجهی کند

تهیدست

فقیر، مسکین

خشنود

راضی، شاد، خوشحال

بکوشید

سعی کرد، تلاش کرد

کسب

درآمد

فضیلت

نیکویی، برتری

گمنام

بی نام و نشان

نیکویی

خوبی، پسندیده بودن

نهان

پنهان، مخفی

آراست

زینت داد، زیبا کرد

پروردن

پرورش دادن، تربیت کردن

معلوم

مشخص، معیّن

بهره گیرند

استفاده ببرند

حوادث

رویدادها ، حادثه ها، پیش آمدها

اندوختن

جمع کردن، پس انداز کردن، ذخیره کردن

خصلت

خوی، صفت، ویژگی

بوَرزد

ورزش کند، ورزیده شود

روی بگرداند

برگردد، پشت کند و پشیمان شود

چارپایان

حیواناتی که دو دست و دو پا دارند

کسب و کار

پیشه، شغل، محلّ در آمد

هنر

شناسایی همه ی قوانین عملی مربوط به شغل و فنی

شناخته

در این درس، به معنی معروف

فروغ

روشنایی، پرتو نور، درخشش

بی شک

بی تردید، بی گمان، بی شبهه

موذی

آزار دهنده، اذیت کننده، موجود مزاحم و آسیب رساننده

معمولاً

بیشتر اوقات، بر حسب معمول





واژگان هم خانواده درس «بازرگان و پسران»

واژگان هم خانواده درس «بازرگان و پسران»:

تجربه - مُجرّب - تجارب - باتجربه

صاحب - صَحابه - اصحاب

جمع - جامع - مجموع - اجتماع

اندوختن - اندوخته - اندازه - اندوختنی

محافظت - حفظ - حافظ - محفوظ

خصلت - خصال - خصایل

مقصد - مقاصد - مقصود - قصد

اسباب - سبب - مُسَبّب

غفلت - غافل - مُغَفّل

فضیلت - فضل - فاضل - فُضلا

معلوم - علوم - علم - عالِم

هلاک - هلاکت - مَهلکه - مُهلِک

پروردن - پرورده - پرورش - پرورنده





واژگان متضاد درس «بازرگان و پسران»

واژگان متضاد درس «بازرگان و پسران»:

واژه

متضاد واژه

واژه

متضاد واژه

با تجربه

کم تجربه

بسیار

کم

نیک

بد

تهیدست

ثروتمند

زود

سیر

شاد

ناراحت

گمنام

مشهور

نهان

آشکار

زود

دیر

اندک اندک

بسیار بسیار

گرسنه

سیر

شاد

ناراحت



مای درس ، برترین اپلیکیشن کمک درسی ایران

پوشش تمام محتواهای درسی پایه پنجم
  • آزمون آنلاین تمامی دروس پایه پنجم
  • گام به گام تمامی دروس پایه پنجم
  • ویدئو های آموزشی تمامی دروس پایه پنجم
  • گنجینه ای از جزوات و نمونه سوالات تمامی دروس پایه پنجم
  • فلش کارت های آماده دروس پایه پنجم
  • گنجینه ای جامع از انشاء های آماده پایه پنجم
  • آموزش جامع آرایه های ادبی، دستور زبان، قواعد زبان انگلیسی و ... ویژه پایه پنجم

کاملا رایگان

+500 هزار کاربر


همین حالا نصب کن



واژگان املایی درس «بازرگان و پسران»

واژگان املایی درس «بازرگان و پسران»:

بازرگانی

حوادث

صاحب

فضا

پُر مهری

جمع

استفاده کنید

بعد

این گونه

معمولاً

راحت

مقام

ویژگی

مراقبت

محافظت

خصلت

کاهلی بوَرزد

مقصد

اسباب

فراهم کند

غفلت

راحت

تهیدست

ثروتمند

چارپایان

گرسنه

استخوانی

خشنود

گمنام

همچنان

فقط

ردیف

عقل

فروغ

هیچ کس

آراست

معلوم

بی شک

موذی

هلاک

نسبت

سرمایه فراوانی

کسب هنر و فضیلت





دانش زبانی و نشانه های ربط

دانش زبانی و نشانه های ربط:

دانش زبانی

خوب گوش دادن

 

بهتر یاد بگیریم:

زبان، چهار رُکن دارد: گوش دادن، سخن گفتن، خواندن و نوشتن.

از راه گوش دادن و خواندن، منظور دیگران را در می یابیم.

از راه سخن گفتن و نوشتن، دیگری را از منظور خود، آگاه می کنیم.

.یکی از راه های درست فهمیدن و درکِ سخن دیگران، خوب گوش دادن است. گوش دادن با شنیدن، فرق دارد. هم اکنون که در کلاس نشسته اید؛ صداهایی از بیرون به گوشتان می آید؛ این، «شنیدن» است؛ یعنی این صداها را می شنویم. امّا از میان همه ی صداها فقط به صدای معلمتان، توجه می کنید؛ این، «گوش دادن» است؛ یعنی فقط به یک صدا، دقت می کنید.

خوب گوش دادن، یعنی یک شخص با میل و اراده ی خودش به یک صدا دقّت می کند و از میان دیگر صداها، فقط آن را انتخاب می کند. از آن صدا چیزهایی را یاد می گیرد و اگر لازم باشد به آن پاسخ می دهد.

نکته:

خوب گوش دادن، یک مهارت است و به تمرین زیادی نیاز دارد. ما بخشی از سواد و دانش خود را از راه «خوب گوش دادن» به دست می آوریم.

بیشتر از آنچه حرف می زنیم باید گوش بدهیم؛ خواجه نصیر توسی، دانشمند بزرگ قرن هفتم، در کتاب اخلاق ناصری می فرماید:

کم گوی و به جز مصلحتِ خویش مگوی            چیزی که نپرسند تو از پیش مگوی

دادند دو گوش و یک زبانَت ز آغاز            یعنی که دو بشنو و یکی بیش مگوی

یعنی ما یک زبان داریم و دو گوش، پس باید بیشتر گوش بدهیم و کمتر حرف بزنیم.

 

نشانه های ربط

نوشتاری، بخش درک متن، کاربُرد «هم» و «نیز» درس چهارم

دو واژه ی «هم» و «نیز» از نشانه های (حروف) ربطی هستند که جای یکدیگر به کار می روند.

الف) «نیز» به معنی «هم» و «هم چنین»، برای بیان اشتراک (شرکت داشتن دو چیز یا دو کس در کاری) به کار می رود.

ب) «هم» به معنی «نیز»، برای بیان اشتراک به کار می رود.

به مثال های زیر توجّه کنید:

جمله ی «الف»  ß  بازرگان، زندگی خوب و آرامی داشت.

جمله ی «ب»  ß  فرزندان در کنار پدر و مادر، فضای گرم و پُرمهری داشتند.

حالا به وسیله ی حرف ربط «هم» این دو جمله را به هم پیوند می دهیم:

بازرگان زندگی خوب و آرامی داشت، فرزندان «هم» در کنار پدر و مادر، فضای گرم و پُرمهری داشتند.

جمله ی «الف»  ß  محمّد به حسین گفت: من از درس معلّم، مطالب بسیاری آموختم.

جمله ی «ب»  ß  علی، حرف های محمّد را تأیید کرد.

حالا به وسیله ی حرف ربط «نیز» این دو جمله را به هم پیوند می دهیم:

محمد به حسین گفت: من از درس معلّم، مطالب بسیاری آموختم، على «نیز» حرف های او را تأیید کرد.






محتوا مورد پسند بوده است ؟

2.99 - 87 رای